主に海外ミュージカルの和訳をぶちまける目的のnoteを作りました。今後の予定は未定です。
    • 和訳(In The Heights/イン・ザ・ハイツ)
      和訳(In The Heights/イン・ザ・ハイツ)
      • 5本
    • 和訳(1789 バスティーユの恋人たち)
      和訳(1789 バスティーユの恋人たち)
      • 19本

      1789, les Amants de la Bastille(邦題:1789 バスティーユの恋人たち)の全訳(歌詞、セリフ含めた和訳)です。フランス舞台DVD準拠。投稿が古い準から時系列に並んでいます。

和訳(Inútil/In The Heights)

In The Heights(ミュージカル)の和訳です。 [Inútil(役立たず)] そのとおりさ 役立たず、能無しと 親父のことを思ってた 役立たず、能無しだと 毎日親父は草を刈…

和訳(It Won’t Be Long Now/In The Heights)

In The Heights(ミュージカル)の和訳です。 俳優さんによってヴァネッサの印象はだいぶ違うけど、こういうキャラは概念として好き。 [It Won’t Be Long Now/もうす…

和訳(Benny’s Dispatch/In The Heights)

In The Heights(ミュージカル)の和訳です。 間が空いてしまって忘れかけた。2021年に、イン・ザ・ハイツの日本公演が再演されるみたいですね。楽しみ。 [Benny’s Dis…

和訳(Breathe/In The Heights)

In The Heights(ミュージカル)の和訳です。ニーナの英語は綺麗だね…。 [Breathe(息がしたい)] (ピラグア売りの男)小路を歩き続けよう、人生という名の… (ニ…

和訳(In The Heights/In The Heights)

In The Heights(ミュージカル)の和訳です。2020年に映画化されるらしいので、やるなら今しかないと思って…。スペイン語交じりのスラング英語ありえんむずい。 [In The…

和訳(Pour la peine/1789 バスティーユの恋人たち)

1789, les Amants de la Bastille(1789 バスティーユの恋人たち)の全訳です。仏語話者というわけではないので、誤訳があるかも。見つけたらご指摘ください。 曲のタイト…