- 運営しているクリエイター
記事一覧
和訳(Inútil/In The Heights)
In The Heights(ミュージカル)の和訳です。
[Inútil(役立たず)]
そのとおりさ
役立たず、能無しと
親父のことを思ってた
役立たず、能無しだと
毎日親父は草を刈り
夜遅くに帰宅して
雨が降るよう祈ってた
それでも雨が降らないと
悔しさに歯を食いしばり
俺を隣に座らせた
「俺の父さんは農家だった
爺さんだって農家だった
おまえも農家になるんだ」と
でも俺は言ったんだ
「父
和訳(It Won’t Be Long Now/In The Heights)
In The Heights(ミュージカル)の和訳です。
俳優さんによってヴァネッサの印象はだいぶ違うけど、こういうキャラは概念として好き。
[It Won’t Be Long Now/もうすぐに]
(ヴァネッサ)
窓から高架線を走る電車を見ても、もう驚きもしない
ガタガタという音に、飛び起きることもなくなったわ
あれは子守唄よ、そうでしょ
あの騒音に、心をやられるひとはたくさんいる
でもあ
和訳(Benny’s Dispatch/In The Heights)
In The Heights(ミュージカル)の和訳です。
間が空いてしまって忘れかけた。2021年に、イン・ザ・ハイツの日本公演が再演されるみたいですね。楽しみ。
[Benny’s Dispatch/こちらベニー、無線室]
(ベニー)
チェック、ワン、ツー、スリー…チェック、ワン、ツー、スリー…
こちら配車係のベニー!
注目! ハイ、注目!
こちらベニー、
今日は朝からマイクを握るぜ!
クラ
和訳(Breathe/In The Heights)
In The Heights(ミュージカル)の和訳です。ニーナの英語は綺麗だね…。
[Breathe(息がしたい)]
(ピラグア売りの男)小路を歩き続けよう、人生という名の…
(ニーナ)息を…
(アンサンブル)もし君が道に迷ったときは、神のお恵みを
(ニーナ)
ここは私の街
表情だけ笑ってみせる
私のことは私が一番知っている
うぬぼれていると思われていることも
みんな優しいよね
“貴女は
和訳(In The Heights/In The Heights)
In The Heights(ミュージカル)の和訳です。2020年に映画化されるらしいので、やるなら今しかないと思って…。スペイン語交じりのスラング英語ありえんむずい。
[In The Heights(イン・ザ・ハイツ)]
(ウスナビ)
ワシントン・ハイツに光、一日の始まり
起きがけにチンピラを発見、すぐ追い払う
シャッターに落書き 落としながら鼻歌
よう、おはよう
(ピラグア売りの男)
冷