苔の一念岩をも通す?
「Nothing is impossible to a willing heart.(やる気のある者にとって不可能はない。)」という英語を“こなれた日本語”にしようとして思いついたのが「コケの一念岩をも通す」という諺。
勘違いしている人も少なくないと思うんだけど、「コケ」は「苔」じゃあなくて「虚仮」だ。
ところが、調べてみると「広辞苑第7版」には「虚仮も一心」という似たような言葉はあるものの「虚仮の一念」は載ってない。
そこで「一念」を引いてみたら「一念岩をも通す」とあり、そ