アンティエン

職業:フリーライター| タイ・中国・少数民族・外国語が好き! 将来は台湾に移住したいな

アンティエン

職業:フリーライター| タイ・中国・少数民族・外国語が好き! 将来は台湾に移住したいな

マガジン

  • 言語

    中国語、タイ語を中心に、学習方法や体験談、考察などをまとめています。

  • アジア旅行&滞在記

    タイ・中国を中心に、アジアの思い出をまとめています。

最近の記事

  • 固定された記事

アジア好きライター

アジアが大好きなライターです。 noteでは、アジアをテーマに、下記の内容を中心に書いていきたいと思います。 ・言語 ・少数民族 ・中国滞在記 ・タイ滞在記 ・映画 ・翻訳 noteをはじめたきっかけは、憧れである高野秀行さんの「語学の天才まで1億光年」を読んで、自分もアジアのことを備忘録として残しておきたいと考えたからです。 私は、英語・中国語・タイ語と、3つの外国語学習歴があるので、「外国語を習得するとは」ということについて、自分なりに整理して書き残せたらいいなと思

    • タイ数字は暗号なんじゃないか説②

      前回、タイ数字は暗号説を勝手にでっちあげました。 ところが、はからずも現代のタイ数字は暗号の役割を果たしているんですよ。 それが観光業における、外国人料金の設定です。 今回は、タイ数字にまつわる私の体験談をお話していきます。 タイの観光地では、入場料金がタイ人と外国人で異なる所がいくつかあり、入口ではこのような↓↓看板が立っています (ちょうどよい写真がないので、イメージを簡単に作りました) これ、外国人観光客から見たら、右側は英語で「入場料50バーツ」と書かれて

      • タイ数字は暗号なんじゃないか説

        今日はタイ数字は暗号でしょ説を検証していきたいと思います。 じゃん!こちらがタイ数字 1 ๑ 2 ๒ 3 ๓ 4 ๔ 5 ๕ 6 ๖ 7 ๗ 8 ๘ 9 ๙ 学生の頃、初めてタイ数字に出会った私はこう思いました。 「こんなミミズみたいな記号覚えられるかー!!!」 実際に、私のタイ語レベルがMAXのときでも、タイ数字はいったん脳での123…への変換作業が必要でした。 そしてタイ語を使わなくなるやいなや、あっという間に記憶から消え去ったのです。 数字ってもっとシンプル

        • 中国語に外来語が少ない理由はなんだろう?

          中国語は外来語が極端に少ないよねって話です。(後半に考察あり) 日本語を含め、タイ語も、韓国語も、多くの外来語をそのままの発音で取り入れていますよね。 一方、中国語は一般単語では外来語をそのまま使うことはほとんどありません。(現代は変わったのかな?若者の間ではありそうだネ!) ほとんどの外来語は、漢字スタイルに変換して活用しています。 たとえばよく知られているのが、パソコンは「電脳」と書いてdiannaoと発音します。ケータイは「手机」と書いて発音がshoujiiです

        • 固定された記事

        アジア好きライター

        マガジン

        • 言語
          13本
        • アジア旅行&滞在記
          4本

        記事

          タイを制覇したバックパッカーが中国で打ちのめされた話

          今日は私の体験談を紹介します。 タイや周辺国を一人旅してめちゃくちゃ楽しかったので、同じノリで中国を歩いたら、みごと期待が打ちくだかれた話です。 東南アジアの一人旅って楽しいですよね。 東南アジアは外国人観光客に対して開けた地域です。 英語は通じるし(観光業従事者のみだけど)、観光整備も整っています。 現地の人も優しくて、welcomeモードで、積極的におしゃべりしてくれて。 バックパッカーが多いから、意気投合した者同士、旅は道連れで気の向くまま一緒に旅したりなん

          タイを制覇したバックパッカーが中国で打ちのめされた話

          ローマ字を忘れたい!外国語学習におけるローマ字の弊害

          今回は、ローマ字は外国語学習において便利だけど、弊害も大きいよねって話です。 中国語もタイ語も、独自の文字を使っています。 そのため、初級の学習テキストにはローマ字がふってあるので、非常に覚えやすいし、とてもありがたいですよね。 でも長期的に見れば、ローマ字の発音表記は上達の妨げになります。 たとえば、タイ語のテキストでは"หา"という文字に"haa"というローマ字の発音表記があてられています。 中国語テキストでも”海”は"hai"というローマ字があてられます。

          ローマ字を忘れたい!外国語学習におけるローマ字の弊害

          中国・元陽|アジアマニアが選ぶおすすめ絶景ナンバーワン

          アジアのいろんな土地を歩いてきた私が選ぶナンバーワン絶景ビュー、それは 中国の元陽です。 私はタイ全土・カンボジア(アンコールワット)・ラオス中北部・ベトナム北部・ミャンマー北部・中国南部を旅行してきました。 前々回、ナンバーワン旅行地はラオス・バンビエンだよと紹介しましたが、「絶景」に限るなら、中国・元陽です。 ちなみに、元陽を訪れた後、アメリカにも訪れましたが、世界のグランドキャニオンを目の前にしても、私は「元陽の勝ちだ」と思いました。 グランドキャニオンを含め

          中国・元陽|アジアマニアが選ぶおすすめ絶景ナンバーワン

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語④

          更新が空いてしまいましたぁぁぁ。 なかなか毎日投稿するのは難しいですね。 さて、「どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語」をテーマに、過去3回話をしてきました。 《過去回》 ①タイ語は子音終わり単語が多いから、中国語の方が簡単 ②タイ語は有気音・無気音の区別が難しいから、中国語の方が簡単 ③韓国語は活用するから、中国語の方が簡単 今回はおまけです。 「日本語は中国語から漢字を取り入れているから、中国語は簡単?」という話をしていきます。 結論から言うと、「日本人といえど

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語④

          ラオス・バンビエン|アジアマニアが選ぶおすすめ旅行地ナンバーワン

          アジアのいろんな土地を歩いてきた私が選ぶナンバーワン旅行地、それは ラオスのバンビエンです。 私はタイ全土・カンボジア(アンコールワット)・ラオス中北部・ベトナム北部・ミャンマー北部・中国南部を旅行してきました。 「どこが一番よかった?」と聞かれると、バンビエンと即答します。 僅差ですけどね。絶景だけで言うと雲南元陽が優勝ですし…まあ、総合的に。 ちなみに、ここ重要ですが、私の旅の好みは下記の通りです。 ・自然が好き ・辺境が好き ・観光地が好きではない ・人混み

          ラオス・バンビエン|アジアマニアが選ぶおすすめ旅行地ナンバーワン

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語③

          前回の続きです。 昨日、中国語とタイ語なら中国語の方が断然簡単だよ!って話をしました。 今日は中国語と韓国語の比較です。 中国語と韓国語でも、やはり中国語の方が簡単だと私は思います。 理由は2つ。 ①韓国語は平音 激音 濃音がある ②韓国語は活用がある です。 ①の「韓国語は平音 激音 濃音がある」は、面倒なので省略します(笑)。 いや、前回の有気音・無気音の話とかぶるからさ…(汗) まぁタイ語と似たような話で、たとえば「か行」の音は3種類もあるよって話です

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語③

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語②

          昨日の続きです。 中国語とタイ語なら、中国語の方が簡単だよーって話です。 昨日はそのひとつ目の理由として、中国語は子音終わりの単語が少ないことを述べました。 今日はふたつ目の理由です。 中国語がタイ語より簡単な理由②有気音・無気音 中国語もタイ語も有気音・無気音がありますが、中国語の方がはるかに簡単です。 ◎有気音とは:息が強く出る音 ◎無気音とは:息がほとんどでない音 まず中国語。 中国語の有気音・無気音は、ほぼほぼ下記のイメージで発声すればOKです。 有

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語②

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語①

          私は中国語・タイ語・韓国語の学習歴があります。 3つの言語の中でどれが日本人学習者にとって一番簡単か?それは、 圧倒的「中国語」です! タイ語・韓国語と比較しながら、その理由を見ていきましょう。 数回に分け、今日はタイ語との比較を紹介していきます。 (あくまで私個人の意見です…耳がいい人はタイ語が苦ではないでしょうし、文法や活用が平気な人は韓国語が合っているでしょう。) 中国語がタイ語より簡単な理由は発音です。(ちなみに声調は両方あります。) ポイントは2つあり

          どれが簡単?中国語・タイ語・韓国語①

          世界共通?③"h"はどこいった

          言語の話が続きます。 これまた、何か国語かに触れて気づいたことがあります。 "h"の音が抜け落ちる ◎まず日本語 例①:こんにちは 例②:私は行く "ha"の音が"wa"に変わってますよね。 ◎次に韓国語 例:괜찮아(ケンチャナ、大丈夫だよの意味) 2文字目に”h”の音である"ㅎ"が入っていますが、これは発音しません。 ◎タイ語 例:หล่อ(ロー、かっこいいの意味) 1文字目”ห”は"h"の音ですが、発音しません。(ここでのหは声調記号みたいな役目を持

          世界共通?③"h"はどこいった

          世界共通?②数字の話~3はなぜ"s"なのか、誰か教えて~

          前回、父と母の発音が世界共通であるという話をしましたが、今回も言語の共通点の話をしたいと思います。 ですがこの話は全く答えが浮かびません!誰か知っている人がいたらぜひ教えてくださいね 今回は数字の発音の共通点です。 まずは私の知っている言語を並べていきましょう。 日本語(発音) 1 ichi 2 ni 3 san 4 shi 5 go 6 roku 7 shichi 8 hachi 9 ku 10 ju 中国語(発音) 1 yi 2 er 3 san 4 si 5

          世界共通?②数字の話~3はなぜ"s"なのか、誰か教えて~

          世界共通?「母」と「父」の発音~日本は母よりごはんが重要だった!?~

          私は英語、タイ語、中国語、韓国語と様々な言語に触れてきましたが、「母」と「父」の単語は、いずれの言語も発音に共通点があります。 それは、「母」は"m"の音、「父」は"p"あるいは"b"の音が入ることです。 母 タイ語:แม่(mee) 中国語:妈妈(mama) 韓国語:어머니(omoni) 父 タイ語:พ่อ(phoo) 中国語:爸爸(baba) 韓国語:아버지(aboji) 特に母に関しては、英語がmom,motherであるように、世界的に見ても"m"の音ばかりです

          世界共通?「母」と「父」の発音~日本は母よりごはんが重要だった!?~

          タイにも四季がある?

          タイは熱帯気候ですね。 しかし、タイ語には春夏秋冬の単語があります。 春=ฤดูใบไม้ผลิ(ฤดู:季節・ใบไม้:葉・ผลิ:芽吹く、の意味) 夏=ฤดูร้อน(ฤดู:季節・ร้อน:熱い、の意味) 秋=ฤดูใบไม้ร่วง(ฤดู:季節・ใบไม้:葉・ร่วง:落ちる、の意味) 冬=ฤดูหนาว(ฤดู:季節・หนาว:寒い、の意味) タイは雨季・乾季・暑期の3シーズンしかないのに、なぜ四季の単語があるのだろうと疑問でした。 先日、ポッドキャス

          タイにも四季がある?