見出し画像

世界共通?③"h"はどこいった

言語の話が続きます。

これまた、何か国語かに触れて気づいたことがあります。

"h"の音が抜け落ちる


◎まず日本語

例①:こんにち
例②:私行く

"ha"の音が"wa"に変わってますよね。

◎次に韓国語

例:괜찮아(ケンチャナ、大丈夫だよの意味)

2文字目に”h”の音である"ㅎ"が入っていますが、これは発音しません。

◎タイ語

例:หล่อ(ロー、かっこいいの意味)

1文字目”ห”は"h"の音ですが、発音しません。(ここでのหは声調記号みたいな役目を持つ)

◎英語

例①:what, why, where…
例②:hour, honest

ご存知の通り、"h"は発音しませんよね。

私はフランス語は全く知りませんが、フランス語も"h"を発音しないと聞きます。


このように、多くの言語で同時多発的に、"h"の音が消えている、あるいは弱音化して"w"などになっています。

まあおそらく、日本語がそうであるように、"h"は発音しづらいから、というのが原因でしょう。

でも不思議ですよね。こんなに多くの言語で同じ現象が起こっているなんて。

ちなみに、中国語は"h"は"h"のままです。

中国語は基本的に言語のイレギュラーが少ないので、学習者にとってはありがたいことですね。

"h"について、詳しい人がいたら教えてくださいね!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?