「分類付与の実態」とその無意味な付与についての更なる続きです。
分類付与の実態とその無意味な付与についての更なる続きです。
アナログ時代の明細書への分類付与の例です。
分類付与がどのようになされていたかが、良くわかります。
なお、以下の当方の考えは今なお変わりません。
『技術主題』と、それに対応する(紐付けされた)「技術的観点」にのみ分類を付与すべきである。
対応しない「技術的観点」への分類付与は、無意味である。
対応しない「技術的観点」は、分類に依存しなくても十分対応可能である。
( Google Translation )
This is a further continuation of the actual state of classification grants and their meaningless grants.
This is an example of assigning a classification to a statement in the analog era.
You can see how the classification was done. In addition, the following ideas of us are still the same.
Classification should be given only to the "technical subject" and the corresponding (linked) "technical point of view".
It is meaningless to assign a classification to an uncorresponding "technical point of view".
The "technical point of view" that does not correspond can be sufficiently dealt with without depending on the classification.
( 谷歌翻译 )
这是分类授权及其无意义授权的实际状态的进一步延续。
这是在模拟时代为语句分配分类的示例。
您可以看到分类是如何完成的。
另外,我们下面的想法还是一样的。
应仅对“技术主题”和相应的(链接的)“技术观点”进行分类。
对一个不对应的“技术观点”进行分类是没有意义的。
不对应的“技术观点”可以在不依赖于分类的情况下充分处理。