見出し画像

今日の英語ニュース☆2023.04.19☆時事英語・ニュース英語を極める

PBS NewsHour April 18, 2023

このnoteの目的は、アメリカのニュース番組が理解出来るようになる方法を伝えることです。その方法とは、英語字幕を読みながら英語ニュースを毎日見続けること。 こんな感じです(サンプルのスクリーンショット)

使う教材は、上のリンクの動画です。
アメリカの公共放送PBSのニュース番組で、質の高い報道に定評がありますが、残念なことに、字幕に誤りがかなり含まれていることがあります。番組がアメリカで放送されてから約2時間で最終版の字幕がアップロードされますので、時間的制約を考えれば誤りは仕方がないことかもしれません。

しかし、英語学習者の場合、字幕に誤りがあると、変だと思っても、それが本当に間違いなのか分からないことがあると思います。あるいは、間違いに気付かないこともあるかもしれません。ですから、正確な字幕が必要です。

そこで、約1時間の番組ですが、英語音声をすべて聞いて、字幕の明らかな誤りを訂正したものをダウンロードできるようにしています(少し下にあります)。この字幕ファイルと動画をダウンロードして再生ソフトで使ってください(上のスクリーンショット動画のように再生できます。英語が速すぎる場合は、あまりおすすめしませんが、再生速度の調節もできます)。

また、このnoteや字幕ファイルでは、辞書を調べても分からないような英語表現を説明しています(辞書を引けば分かる言葉は、自分で調べてください)。辞書に載ってないような表現、辞書にあっても意味がたくさんありすぎてどれなのか分からない言葉、文脈の中で特殊な使われ方をしている言葉、背景の知識がないと分からない部分、ニュース英語や時事英語の独特な表現、知っていると訳に立ちそうな表現などを説明しています(書き加えた説明は[* ……] )。

それでは、今日も一緒に英語のニュースを見ていきましょう!

■ 英語字幕ファイルのダウンロード 

  • [PBS NewsHour April 18, 2023] の字幕ファイルのダウンロード
    (この字幕ファイルはテキストエディタ(windowsの「メモ帳」など)で開くことも出来ますが、下の「字幕ファイルの使い方」のように再生ソフト(無料)で使うことをおすすめしますこんな感じに表示されます。)


■ 動画サイトへのリンク

・直接動画サイトを見る場合のリンクです(リンク先字幕の誤りは元のまま)
・分からない言葉はこの2つの辞書でたいてい見つかると思います
・上の字幕ファイルに多くの語句の説明(今日は30件くらい)があります

[00:00] 今日の番組内容

[02:36]★今日のおすすめ★ FOX Newsに対する名誉毀損訴訟で和解成立 和解金は損害賠償請求額の約半分7.87億ドル 法廷で傍聴した記者に聞く 双方の和解の動機とは

[07:03] It may not put an -- out there and broadcast explicitly false claims, but I think the tenor of what it does, stoking certain form of cultural grievances [* 類似: grievance politics https://en.wikipedia.org/wiki/Politics_of_resentment ] , and really ignoring unwelcome truths, is likely to continue to be adopted by FOX News because of what you just cited, the billions of dollars a year it generates in revenues and in profits.

[08:21] 今日のその他の主要ニュースまとめ

[13:07]★今日のおすすめ★ 間違った家を訪ねただけで銃撃された事件が2件発生 1人は16歳の少年(Ralph Yarl)で弟を迎えに行って頭を撃たれ重傷 もう1人は友人宅を探していた20歳女性(Kaylin Gillis)で死亡 前者の地元市長(Quinton Lucas)にインタビュー

[14:28] LEE MERRITT, Attorney For Family of Ralph Yarl: His prognosis long term is guarded [* guarded = (medicine, often euphemistic) When the practitioner formulating the opinion does not have enough information to know, or to foretell, what the outcome may be (wiktionary) 病気やケガが今後どうなるかはっきり予想が出来ない。] , based on the significance of this kind of traumatic brain injury.

[17:34] It leads to the broader concerns about the fact that guns and guns everywhere is literally killing our country. And so the question we ought to ask at some point is, as we expand stand your ground laws [* stand your ground law = (law) a law that justifies the use of lethal force when it is necessary to defend oneself against great bodily harm, kidnapping, rape, robbery or any other serious crime without a duty to retreat (wiktionary) スタンド・ユア・グラウンド法、正当防衛法] and possession laws for anyone and no red flags for those who shouldn't have guns, when do we stop?

[19:32] QUINTON LUCAS: I believe they will use several different laws in Missouri, one of which is the castle doctrine. [* = a legal rule or doctrine that a lawful occupant of a home has no duty to retreat from an intruder when acting in self-defense or in the defense of another in the reasonable belief that they are in danger of death or bodily harm (Merriam-Webster)]

[21:45] 議会担当記者に聞く ・デフォルトは回避できるか Kevin McCarthy下院議長案で共和党内がまとまれるか ・療養中のDianne Feinstein上院議員の進退問題

[26:04] Here's what Senator Schumer said, being careful to stay on message today. [* on message = (politics) Publicly reiterating and supporting the official party policy; conforming to the party’s agreed policies.]

[26:52]★今日のおすすめ★ 約1600万人のアメリカ人にコロナ後遺症 推計400万人が日常生活に支障 経済にとっても問題

[31:05] Post-exertional malaise [* post-exertional malaise is a worsening of chronic fatigue syndrome or long COVID symptoms that occurs after exertion. PEM is often severe enough to be disabling, and is triggered by ordinary activities that healthy people tolerate. Typically, it begins 12–48 hours after the activity that triggers it ... https://en.wikipedia.org/wiki/Post-exertional_malaise ] , Meredith Hurst had it for a week after our interview, as her son documented.

[32:56] So I receive Social Security. I am on Section 8 [* Section 8 = (US, informal) federally subsidized housing for low-income families and individuals, formally known as the Housing Choice Voucher Program] .
PAUL SOLMAN: Housing.
CHIMERE SMITH: Yes. And I receive food stamps from the government.

[35:30] ロシアでスパイ容疑で拘束されたThe Wall Street Journal紙記者Evan Gershkovich 初出廷で闘う意欲 同紙発行人兼Dow Jones社CEO(Almar Latour)に聞く

[41:08] 移民児童労働についての続報 The New York Times紙記者(Hannah Dreier)に聞く なぜ問題は放置されたのか

[41:21] STEPHANIE SY: Amna, we first reported in February that a New York Times investigation exposed how thousands of migrant kids are working in jobs across the country, in violation of child labor laws.
[* 2月のそのニュース ]

[45:49] And one thing that people point to in this country is, no single agency is really responsible for these children after they're released to sponsors [* = (親の同伴なしの移民児童の)身元引受人。 https://www.acf.hhs.gov/orr/grant-funding/unaccompanied-children-released-sponsors-state ] .

[46:22] イスラエル元首相(Naftali Bennett)へのインタビュー ネタニヤフの「司法改革」 米国との関係 イスラエルとパレスチナに関するアメリカ世論の変化 最近の暴力の応酬 サウジアラビアとの関係

[53:22] AMNA NAWAZ: But they have just begun to normalize relations with Iran.
NAFTALI BENNETT: That's correct, because they sense there's a degree of vacuum in the region, and they're hedging. [* = to avoid making a clear, direct response or statement; to take compensatory measures so as to counterbalance possible loss. 断定的な発言や立場を避ける。二股をかける]


■ おすすめの辞書(時事英語やニュース英語に強い辞書)

■ 英語のラジオを聞く(BGM代わりにCNNやBBC)

■ 英語のテレビを見る(NBC News ABC News

この記事が参加している募集

#スキしてみて

526,955件

#英語がすき

19,997件

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください ^^