見出し画像

Comment on dit "mottainai" en japonais ?

「もったいない」。

近頃、この言葉を聞くことは少なくなったような気がする。

使うとしても、食事を残している相手に対して「もったいない」というくらいである。

では、この「もったいない」という言葉にはどんな意味が込められているのだろうか?

このことばの根底には、われわれは仏様(自然)に生かされているのであるから、仏様のご慈悲に対して常に感謝し、神仏に対しては、一切不都合、不届き、不遜な言動や行動を慎み、すべての物は無駄にせずに、大切に使おう、という精神が明らかに存在する。つまり単純にものを節約、倹約すればよいのではなく、常に分をわきまえて、過剰に摂取したりせず、今あるもの、授かったものを、どのように生かすべきかを考えて、暮らさなければならないという教え(ことば)なのである。(難波菊次郎、2008、190)

引用には以上のように書かれている。

どうやら私が使用していた「もったいない」は、その語義本質から外れていたようである。

しかし、もし日本人がこの「教訓」に全くの無知であるとするならば、私たちは一体なにものなのだろう。

「純粋な日本人」など最初から存在しないことは解っているが、「日本人的な」教えを身に着けている人がほとんどいないのも、少し淋しい気がする。

もはや私たちは、脱亜入欧を目指し、しかし中途半端な結果に終わってしまった、「日本人もどき」なのかもしれない。


もしかしたら近い将来、

海外で、このような会話がなされるかもしれない・・・。

What does "mottainai" mean ?

You kidding me, you are Japanese , right ? 

How come you don't know about that ?

う~ん。

もしこうなってしまった時、それは日本人的な精神が失念されてしまったときかもしれない。

今日も大学生は憂いている。

🔵メインブログ🔵


サポートするお金があるのなら、本当に必要としている人に贈ってくだせぇ。