マガジンのカバー画像

物語のある英語

37
【英単語×裏の話】 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 辞書には載っていないその物語をハッシュタグ3つで表し、なぜそのタグがつくかを解説していく… もっと読む
運営しているクリエイター

2018年7月の記事一覧

[物語のある英語]~第9回~Honesty is the best policy「正直でいること」が英会話で語彙よりも文法よりも大事

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第9回目は「Honesty is the best policy」についてです。直訳するとHonesty (正直であること)はthe best policy (最も良いポリシー)という意味になってしまいます。 ◆目次◆・~Honesty is the best policy~の由来 ・この

[物語のある英語]~第8回~Through thick and thin厚い時も薄い時も?友情の熱さが試される表現 (語彙力up法付き)

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目標です。 第8回目は「Through thick and thin」についてです。直訳するとthrough (~を通って)+thick (厚い)+thin(薄い)なので、厚い所と薄い所を通ってという意味になってしまいます。 ◆目次◆・この表現の意味 ・関連表現Thick とThin ・探索の話~Thr

[物語のある英語]~第7回~cream of the crop科学の知識は英語学習を支える?

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第7回目は「Cream of the crop」についてです。直訳するとcream (クリーム)+of the crop (作物の)なので、作物のクリーム・作物から穫れるクリームという意味になってしまいます。 ◆目次◆・Cream of the crop の意味 ・Cropの意味 ・化学の

[物語のある英語]~第6回~Break a leg!頑張る君には足を骨折してほしい!?

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第6回目は「Break a leg!」についてです。直訳するとbreak (壊す・折る) + a leg (片足を), そして動詞の原形から始まるので命令法であることから「足を骨折してくれ」という意味になってしまいます。無理のあるお願いですが、英語圏では重大な局面の前でよく言われるフレーズな

[物語のある英語]~第5回~too many irons in the fire,燃えるアイロンは警告する

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第5回目は「(have) too many irons in the fire」についてです。直訳すると(have) too many irons (アイロンが多すぎる) + in the fire (火の中に)で、火の中に多すぎるくらいのアイロンがある、という意味に見えます。 ◆目次◆・

[物語のある英語]~第4回~extend an olive branch,オリーブの枝もらったら?

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第4回目は「extend an olive branch」についてです。直訳するとオリーブの枝(olive branch)を伸ばす(extend)、です。木の枝って手で伸ばせるんですか?そして、伸ばしてどうする?不可解なことが多いこの表現の意味は何でしょうか。 ◆目次◆・Extend an

[物語のある英語]~第3回~knock on wood,新幹線の音は木を叩く音?

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第3回目は「knock on wood」についてです。直訳するとwood(木)をknock(ノックする、kは発音しない)という意味になりますが、木をコンコンと叩くことにどんな特別な意味があるのでしょうか? ◆目次◆・knock on woodの意味・いつ木を叩く? ・この表現の使い方 ・物

[物語のある英語]~第2回~"thank my stars" 星に感謝は何のため?七夕企画

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第2回目は「thank my stars」についてです。今日は七夕なので、星にまつわる表現にしてみました。直訳すれば「星に感謝する」になるこの表現。My stars→私のスーパースター→私の好きなアイドルに感謝する?なのでしょうか。 ◆目次◆・thank my stars の意味 ・関連表

[物語のある英語]~第1回~酸っぱい葡萄は心に貼るバンソウコウ?

-こんにちは!スロバールです。 言葉は人によって作られた。だからその過程には物語があって味がある。 単語帳では語られない物語を味わって味わい尽くそうというのが本シリーズの目当てです。 第1回目は「sour grapes」についてです。Sourはお馴染みのサワークリームのサワーなので酸っぱいという意味ですね。そこでこの表現を直訳すれば酸っぱいブドウになるのですが、さてどういう意味でしょうか? ◆目次◆・物語 ・Sour grapesの意味 ・物語のメッセージ ・スロバール