恋愛 英語クラスの物語#512: 「君の素朴な視線が好き」
今回は「君の素朴な視線が好き」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
I like your wide-eyed gaze(ゲイズ).
で如何ですか? これは彼氏でも彼女でも使言えそうな表現だと思います。
今回の一発表現: 熱々でデート中のカップル
彼女: 私のどこが好き?
彼氏: I like your wide-eyed gaze.
(君の素朴な視線が好き)
ん~ 日本語で言うには、少し厳しいですね。 使う時には外国語経由をお勧めします。ラテン語圏なら「あいさつ程度」と思うんですけどね...
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。