恋愛 英語クラスの物語#1129: 「僕たちはお互い魂を売ってしまった」
今回は「僕たちはお互い魂を売ってしまった」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。
今回の一発表現:
You know we both sold our souls.
で如何ですか? 今回もJon Bon Joviさんの 「Destination Anywhere」の歌詞の抜粋です。
今回の使い方: 相思相愛なのに仕事が忙しく逢えない彼氏と彼女
彼氏: ...
彼女: ...
彼氏: You know we both sold our souls to the company.
(僕たちはお互い会社に魂を売ってしまった)
彼女: Let's quit our jobs.
(仕事なんてやめちゃいましょ)
で辞めたのは良いのですが、全然の所得が高すぎ収入もないのに保険料と税金で苦しみ、ついでに国民年金の支払で余計ひどい状況になる2人なのでした。 世の中上手く行きませんね。
フランス人の言うところの: C'est la vie. ですね~
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。