見出し画像

シン・日曜美術館『深読み 夏目漱石の坊っちゃん』㉛「余談 風立ちぬ part14」


前回はコチラ


1989年5月某日(日曜)午後
藪蔦屋 りうていの間


おかえもん 17歳 浴衣

で、プリンスの『Sometimes It Snows in April』の2番で「俺」が見つめていた「絵」とは、いったいどんな「絵」なんだ?

『パープル・レイン』が「答え」って、いったいどういう意味なのさ?

クリス君 ノーラン 浴衣

君は本当に気付いていないようだな…

『Sometimes It Snows in April』における「snow in April」の本当の意味…

そして『Purple Rain』との関係を…

おかえもん 17歳 浴衣

だから聞いてるんじゃないか。

手短に頼むぞ。僕らの本題はプリンスではないからな。

堀辰雄の『風立ちぬ』第三章の「四月の雪」に戻らなければならない。

クリス君 ノーラン 浴衣

OK。それでは単刀直入に行くとしよう。

「答え」は映画『パープル・レイン』の「あのシーン」を見れば一目瞭然だ。

おかえもん 17歳 浴衣

一目瞭然も何も、ただプリンスが歌ってギター弾くだけのシーンじゃんか。

クリス君 ノーラン 浴衣

演奏の最後にプリンスは「何か」をしたよな?

おかえもん 17歳 浴衣

何か? バンドのギタリストにキスしたことか?

クリス君 ノーラン 浴衣

その通り。

最後にプリンスは、自分のバンドThe Revolution(ザ・レヴォリューション)のギタリストWendy(ウェンディ)にキスをした。

恋人が見ている前で、裏切りのキスを…

プリンス PRINCE Purple Rain パープルレイン 映画 キス

おかえもん 17歳 浴衣

だから何なんだ?

確か映画の中では、あのギタリストが『パープル・レイン』を作曲したという設定だったよな?

素晴らしい曲を書いてくれたことへの感謝の意を込めたキスだろう?

クリス君 ノーラン 浴衣

そして、あのキスの時に…

他にも「何か」が映し出されていたはずだ…

おかえもん 17歳 浴衣

キスの時に? そういえば…

大勢の観衆とは別に、関係者席みたいなところから見ていた人たちが映し出されてたな…

背後から強い照明があたって逆光になり、顔は見えなかったけど…

プリンス PRINCE Purple Rain パープルレイン 映画 11人

クリス君 ノーラン 浴衣

そう。彼らは会場にいた他の人々とは違って「背後に光」がある。

彼らは何人いた?

おかえもん 17歳 浴衣

人数? えーと…

1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、11…

全部で11人だけど、それが何か?

クリス君 ノーラン 浴衣

まだ気付かないのか?

『パープル・レイン』の歌詞…

歌い終わった後のキス…

そして、それを見ていた、背後に光のある11人…

おかえもん 17歳 浴衣

ん? それって、もしかして…

クリス君 ノーラン 浴衣

やっと『パープル・レイン』演奏シーンで「何」が行われているのか、わかったか…

あの会場はただのナイトクラブではない…

あそこには、誰でも知っている「ある有名な場所」が投影されている…

その場所とは…

おかえもん 17歳 浴衣

オリーブ山の麓… ゲッセマネの園…

クリス君 ノーラン 浴衣

その通り。

プリンスによるギタリストへのキスは、ユダの接吻…

絵 ギュスターブ・ドレ DORE ユダの接吻 JUDAS KISS

『Judas's Kiss(ユダの接吻)』
Gustave Doré(ギュスターヴ・ドレ)

そして、それを見ていた「背後に光のある11人」とは、ユダを除く使徒11人のこと…

多くの宗教画において、聖人である彼らの背後には「光背」と呼ばれるものが描かれている…

絵 Jacopo_Tintoretto_-_The_Last_Supper ティントレット 最後の晩餐

『Last Supper(最後の晩餐)』
Tintoretto(ティントレット)

おかえもん 17歳 浴衣

つまり『パープル・レイン』の歌詞は…

「ゲッセマネの園での出来事」を歌ったものってことなのか?

クリス君 ノーラン 浴衣

君は、あの出だしの歌詞を聴いて、気が付かなかったのかい?

そのまんまだろう?

I never meant to cause you any sorrow
I never meant to cause you any pain
I only wanted to one time to see you laughing
I only wanted to see you laughing in the purple rain

おかえもん 17歳 浴衣

悲しませたかったわけじゃない
苦痛を与えたかったわけじゃない
僕は見たかっただけなんだ、君が笑うのを一度だけ
見たかっただけなんだよ、君が笑うのを、紫の雨の中で

「悲しみ」や「苦痛」の部分はわかるけど「君が笑うのが見たかった」って…

ゲッセマネの園の出来事には何も笑える要素はないよな?

これのどこが「そのまんま」なんだ?

クリス君 ノーラン 浴衣

おいおい。頼むよ。

ゲツセマネの園でキスされる人物は、どう見ても「laughing」だろ?

あれを「laughing」ではないと言う方が笑われるぜ。

おかえもん 17歳 浴衣

は?

クリス君 ノーラン 浴衣

まだわからないか?

それじゃあ「ユダの接吻」の直前を描いた、この絵を見てみろ。

Gethsemane_Carl_Bloch カール・ブロッホ ゲッセマネの祈り 天使 イエス・キリスト 絵

『An angel comforting Jesus before his arrest in the Garden of Gethsemane(ゲツセマネの園で逮捕前のイエスを慰める天使)』
Carl Bloch(カール・ブロッホ)

おかえもん 17歳 浴衣

イエスの表情は「悲しみ」と「苦痛」に満ちているけど、どう見ても「笑っている」ようには見えない…

なぜこれが「laughing」なんだ?

クリス君 ノーラン 浴衣

それでは聞くが…

あの絵の中のイエスの背後には何がある?

おかえもん 17歳 浴衣

背後? オリーブの木があるけど。

あれは十字架の投影だろ?

クリス君 ノーラン 浴衣

そうだ。しかし「もう1つ」描かれているものがある。

イエスと、十字架が投影された木と、重なるように描かれたものが…

ほら、見えるだろう?

Gethsemane_Carl_Bloch カール・ブロッホ ゲッセマネの祈り 天使 イエス・キリスト 絵 羊 イサク

おかえもん 17歳 浴衣 汗

えっ!?

あの動物の頭部のような影は何だ?

背後の闇の中に何かが潜んでいる!

クリス君 ノーラン 浴衣

カール・ブロッホが、イエスの背後の茂みの中に描こうとしたもの…

それは「子羊」だ…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

こひつじ?

クリス君 ノーラン 浴衣

あれをクッキリ描くと、こういう風になる。

絵 カール・ハインリッヒ・ブロッホ ローランドライール イサクの燔祭 ゲッセマネの祈り 羊

おかえもん 17歳 浴衣 汗

何だこれは?

同じように木の背後から子羊が頭を出しているじゃないか…

そして、その前には天使の羽と、横たわる若者の足…

もしや、あれは…

クリス君 ノーラン 浴衣

そう。アブラハムの息子「イサク」だよ。

Abraham イサクを捧げるアブラハム ローラン・ド・ラ・イール

『Abraham Sacrificing Isaac(イサクの燔祭)』
Laurent de La Hyre(ローラン・ド・ラ・イール)

おかえもん 17歳 浴衣 汗

気のせいかな…

なんか、この2つの絵… 似てる気がする…

絵 ローラン・ド・ラ・イール カール・ハインリッヒ・ブロッホ イサク アブラハム イエス ゲッセマネ 羊 1

クリス君 ノーラン 浴衣

似てるのも当然だ。

パーツを組み替えると、全く同じものになるからな。

絵 ローラン・ド・ラ・イール カール・ハインリッヒ・ブロッホ イサク アブラハム イエス ゲッセマネ 羊 1

おかえもん 17歳 浴衣 汗

嘘だろ… マジかよ…

クリス君 ノーラン 浴衣

新約の肝である「父の手で生贄にされる子キリスト」の原形は…

旧約の肝である「父アブラハムの手で生贄にされる子イサク」…

新約というのは旧約の預言の数々が成就・現実化されたものだからな…

だからプリンスは「I only wanted to one time to see you laughing」と歌い、最後にキスしたんだ…

ゲッセマネの園で祈りを捧げ、ユダにキスされたイエスは、まさしく「laughing」であり、それは人類史上一度きり「one time」の出来事なのだから…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

だからなぜイエスが「laughing」なんだ?

父の手によって処刑されるんだから、全然笑える状況じゃないだろう?

クリス君 ノーラン 浴衣

ここまで言っても、まだ気付かないのか?

「I only wanted to one time to see you laughing」とは…

「僕はただ欲していた、君が一度きりの《贖(あがな)いの子羊》になることを」

という意味なんだよ…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

贖いの子羊?

あっ… そうだ…

イエスの予型「Isaac(イサク)」とは、ヘブライ語で「laughing(笑う)」という意味だった…

クリス君 ノーラン 浴衣

やれやれ。やっとわかってくれたか。

「Purple Rain」の「purple(紫)」とは「青と赤」を混ぜた色だ。

プリンスはこう語っている。

「パープルレインとは、青い空の中で赤い血の雨が降り、それが混じり合うイメージ」だと…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

ゲッセマネの園で父に祈りを捧げる際、イエスは恐怖のあまり全身から血の汗を流した…

青い上着の中で…

Gethsemane_Carl_Bloch カール・ブロッホ ゲッセマネの祈り 天使 イエス・キリスト 絵 羊 イサク

クリス君 ノーラン 浴衣

「purple(紫)」とは最高位の権力者のみが身につけることを許された色。King of Kings、王の中の王の色だ。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

それじゃあ「Purple Rain」というのは「青い上着の下で流れたキリストの赤い血の汗」という意味なのか?

クリス君 ノーラン 浴衣

それだけではない。

聖書やゴスペルソングで「雨」は「主の降臨・めぐみ」を意味する。

プリンスが敬愛するシンガー/ギタリスト Sister Rosetta Tharpe(シスター・ロゼッタ・サープ)の代表曲『Didn't It Rain?』のように…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

なるほど…

そういえば英文学や英詩の世界では、同じ「レイン」という発音の「rain」と「reign」が掛けられることも多いんだよな…

「君臨、統治、支配、治世、御代、御世」という意味の…

クリス君 ノーラン 浴衣

その通りだ。

つまり「Purple Rain」は「主の降臨」とか「主の御世」とも読める。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

そうすると2番の歌詞も…

I never wanted to be your weekend lover
I only wanted to be some kind of friend
Baby, I could never steal you from another
It's such a shame our friendship had to end

クリス君 ノーラン 浴衣

そのまんまだな。

ユダがイエスにキスをして「売った」のは金曜日。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

そして3番も…

I know times are changing
It's time we all reach out
For something new, that means you too

クリス君 ノーラン 浴衣

「times are changing」とは、旧約から新約へ時代が大きく変わること…

「that means you」である「something new」とは「New Testament(新約)」だな…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

最後の晩餐の時、イエスは弟子たちに向かって、自分が「贖いの子羊」になることを告げたが…

ゲッセマネの園へ移動して弟子たちが眠ってしまった後、密かに死の定めに苦悩していた…

ユダである「俺」は、そのことを言っている…

You say you want a leader
But you can't seem to make up your mind
I think you better close it
And let me guide you to the purple rain

クリス君 ノーラン 浴衣

「close」には「cross」が掛けられている。

トム・ウェイツの『CLOSING TIME』が『CROSSING TIME』であるのと同じこと。

「I think you better cross it」で「その心ごと十字架に掛けてしまえばいい」だ。

ゲッセマネの祈り 使徒ヨハネ トム・ウェイツ TOM WAITS CLOSING TIME 絵

おかえもん 17歳 浴衣 汗

そして最後の歌詞…

If you know what I'm singing about up here
C'mon, raise your hand
I only want to see you
Only want to see you
In the purple rain

クリス君 ノーラン 浴衣

俺が何について歌っているのか分かったなら
さあ、手を上げるんだ…

こう歌いながらプリンスは、上げた手を左右に大きく振っていた。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

上げた手を、左右に…

これだ…

十字架のイエス Christ_at_the_Cross_-_Cristo_en_la_Cruz ブロッホ

『磔刑図』カール・ブロッホ

クリス君 ノーラン 浴衣

これでわかっただろう。

『Purple Rain』は「ゲッセマネの園」が舞台で、語り手の「俺」はユダ…

おそらくプリンスは、カール・ブロッホの絵からインスパイアされて歌詞を書いた…

Gethsemane_Carl_Bloch カール・ブロッホ ゲッセマネの祈り 天使 イエス・キリスト 絵

おかえもん 17歳 浴衣 汗

だけどなぜプリンスは自分をユダに重ねて曲を作ろうと思ったんだ?

クリス君 ノーラン 浴衣

おそらくそれは、多くの宗教画でユダが「黒人の血が多く入った人物」として描かれているからだろう。

ギュスターブ・ドレの絵でもそうだったし…

絵 ギュスターブ・ドレ DORE ユダの接吻 JUDAS KISS

世界で最も有名な絵のひとつである、レオナルド・ダ・ヴィンチの『最後の晩餐』でもそうだった…

Leonardo_da_Vinci_-_Last_Supper_ 最後の晩餐 レオナルド ダヴィンチ ヨハネ

おかえもん 17歳 浴衣 汗

そういえば、そうだな…

他の使徒は「白人」として描かれるのに、いつもユダだけ肌の色が茶褐色だ…

Judas_Iscariot_(Judas_Iscariote) James_Tissot イスカリオテのユダ ジェームズ・ティソ (2)

『Judas Iscariot(イスカリオテのユダ)』
James Tissot(ジェームズ・ティソ

クリス君 ノーラン 浴衣

これは僕たち西洋人の、キリスト教の黒歴史でもある…

長らく白人は、肌の色が濃い人々を劣った人種だとし、それは呪われたカインの末裔だからと考えてきた…

だから呪われた存在であるユダも「非白人」として描かれるようになったんだ…

正義は「白」で、悪は「黒」だとね…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

それは日本でも一緒だ…

「白」は勝者で、「黒」は敗者…

「白黒つける」と言った場合、誰も「黒」になりたいとは思わない…

クリス君 ノーラン 浴衣

だから僕は将来映画監督になったら「黒」をネガティブなイメージで使わないつもりだ…

ダークなヒーローが活躍したり、ブラックホールが人類を救済したり、黒人を主人公にした映画を作りたい…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

へえ… 君はそんなことを考えてたんだ…

クリス君 ノーラン 浴衣

誰にも言うなよ。君と僕だけの秘密だ。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

うん。わかった。

それじゃあ『Sometimes It Snows in April(四月に雪が降ることもある)』の話に戻ろうか。

「俺」が見ていたという「his picture」の話に…

クリス君 ノーラン 浴衣

「his picture」ではない。

「H」が大文字の「His picture」だ。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

へ?

クリス君 ノーラン 浴衣

やれやれ…

『パープル・レイン』をここまで説明したのに、まだ気付いていないとは…

そもそも君は肝心なことを忘れている…

おかえもん 17歳 浴衣 汗

肝心なこと? 何さ?

クリス君 ノーラン 浴衣

あの歌は『Purple Rain』の次作映画『UNDER THE CHERRY MOON』の主人公「Christopher Tracy(クリストファー・トレイシー)」について歌ったものだ…

「キリストの跡をたどる者」「キリストをトレースする者」という意味の名前をもつ男について…

プリンス UNDER THE CHERRY MOON 映画 PRINCE TRACY

おかえもん 17歳 浴衣 汗

あっ… そうだった…

クリス君 ノーラン 浴衣

まったく信じられないほどのそそっかしさだな。

『パープル・レイン』がわかってしまえば、『Sometimes It Snows in April』はわかったも同然。

いくら鈍感な君でも、プリンスが何を歌っているのか、さすがに気付くだろう。

おかえもん 17歳 浴衣 汗

そこまで言うなら、もう一度聴かせてくれよ…

『Sometimes It Snows in April』を…

クリス君 ノーラン 浴衣 ギター

いいだろう。

よーく歌詞を聴きたまえ…



つづく





この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?