アルカディアの理想郷への賛歌 Ode to Arcadia, after washing the mulberries and attempting to eat it directly from the washing sieve
アルカディア頌、桑の実を洗い、ふるいから直接食べようとした後に
O Arcadia is such a pleasant place,
嗚呼 アルカディアはとても心地よい場所だ、
'./'./'./'./'
When the flaxen-haired peasant girl sieves the grains from the sifting-pan
亜麻色の髪の農家の娘が、篩い分けふるいの鍋から穀物を篩い分けるとき
'./'./''./''./.''/.'/.'/ (antibacchius?)
The fragrance is so entrancing, and the grains baked golden under the Sun,
うっとりするような香りと、太陽の下で黄金色に焼かれた粒、
''/'./'./'./'./''/'./'./'
that with natural ease and grace, she picks up the grains,
自然の軽やかさと優雅さを持って、彼女は穀物を拾い集めた。
'./'./''/.'/''/'./'
and eats directly from the great-old-Pan.
そしては古き良きパンの大神、
偉大なる羊飼いの彼の鍋から直接五穀を食べた。
'/''./''./''. (antibacchius?)
写真:
ローマ時代の石棺から出土した3世紀の浮彫りで、タンバリンを弾くマイナス(「狂女」)と踊るパンが描かれている。
Third-century relief carving from a Roman sarcophagus showing Pan dancing with a maenad ("mad woman") playing a tambourine