見出し画像

#43.ナイジェリア➽DMM英会話

おはようございます、nachicoです。

昨日、ナイジェリア人の先生とお話しました。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

昨日お世話になったJ先生は20代の男性です。

ご本人が話せる範囲で日本語を話したり、

チャットに打ち込んだ日本語を
母国語に翻訳して理解してくれたり・・・
とても親切な先生でした。

テキストは子供向け教材を使いましたが、
テキストのレッスンを進めつつ、
フリートークも交えてくれて楽しかったです。

主にフリートークで
チャットを駆使していましたが、
テキストとは関係ない話題について
単語や表現を学ぶことができました。

これは、他の先生では無かったことです。

毎日J先生のレッスンを受けたい・・・。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ただ、事件が発生しました。

J先生「今日は何をしていたの?」
nachico「本を読みました」
J先生「何を読んでいたの?」
nachico「ライトノベルを読みました」
J先生「……なにそれ?」

ライトノベルは和製英語だと、
薄々感づいてました。

日本では当たり前のようにあるものだから、
説明しようとすると難しい。

苦肉の策として、

「ファンタジー小説!」
「ハリーポッターみたいなものだよ!」と
すごく大きな捉え方をして伝えました。

ごめんなさい、
ハリーポッターとは違います・・・。

ライトノベルには魔法使いのお話もあるので
まあ嘘ではないと思いますが・・・
いや、嘘ですね、すみません。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

「ライトノベル」について調べてみたところ、
英語版ウィキペディアでは、
下記のように説明されているそうです。

A light novel is a style of Japanese novel 
primarily targeting high school 
and middle school students 
(young adult demographic)

ライトノベルは主に中高生(青少年層)を
ターゲットにした日本の小説の
1つのスタイルである。

なるほど、日本の小説のひとつのスタイル。
わかりやすいですね。

別のサイトでは、

The content of the novels can be pretty much anything, from a happy slice of life to planetary genocide, but what makes light novels different from other novels is that they are made to target middle and high-schoolers, just like the shounen and the shoujo manga.
(ラノベの内容は幸せな人生の一コマを描いているものから、世界的な大虐殺を描いたものまでどんなものでもあり得えるが、ラノベが小説と違うことは少年漫画や少女漫画のように中高生をターゲットにしていることである。)

このように説明されるそうです。

たしかに……
ライトノベルは魔法使い・異世界転生以外の
作品もたくさんありますね(º﹃º)

次回、J先生のレッスンを受ける時に
改めて説明したいと思います。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ライトノベルに限らず、
小豆や大福を説明しろと言われると難しい。

ジャパニーズカルチャーと言ってしまえば、
簡単なのかもしれません。

でも、自分が質問している立場だったら、
ジャパニーズカルチャーという言葉で
一蹴されてしまうのは寂しい。

日常生活の中で、
これを説明するのは難しいな…と思うものを
その都度リストアップして、
英文を用意したいと思います(^^;)


nachico

サポートお願い致します!皆様のお気持ちを無駄にしないように、精進致します(*_ _)♡