![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/119734654/rectangle_large_type_2_1006773eb73879d805023ed2af97a3d5.png?width=800)
賈島「題李凝幽居」。「推す」か「敲く」か……これが「推敲」の語源か~。
またまた「中国古典名言辞典」より。
只今、「三体詩」のところ。
鳥は宿す池中の樹。僧は敲く月下の門。
鳥宿池中樹 僧敲月下門 (五言律詩 賈島「題李凝幽居」)
夕べ、静かな住まいを訪ねてみると、鳥たちは池中の樹に宿り、折りふし、どこから来たか一人の僧が、月下の門をほとほとと敲いている。(賈島「李凝が幽居に題す」)
なお、この作者は「僧は敲く」とするのがよいか「僧は推す」とするのがよいか思い悩み、馬上、「敲く」「推す」を繰り返した。文章の「|推敲《すいこう》」という言葉はここから起こった。
・賈島→779年~843年。中国唐の詩人。
・推敲→詩や文章を作る際、字句や表現を何度も練り直すこと。
「題李凝幽居」賈島
閑居少隣並 草径入荒園
鳥宿池中樹 僧敲月下門
過橋分野色 移石動雲根
暫去還来此 幽期不負言
僧(作者の賈島?)が、
ポツンと一軒家みたいなとこに隠棲する
李凝さんの家を訪れた。
けど、
いなかったからまた来まーす!
みたいな感じ?
で、この詩を創るときに、
月下の門を、「敲く」か「推す」か迷ったってことから、
「推敲」の文字が出来たと。
この時、考えすぎて、韓愈さんという大御所に
突っ込んじゃって、話を聞いてもらったら、
それは「敲く」がよかろう、と。
やっぱサウンド的に「敲く」ほうがよかったのかな?
ということで、賈島「題李凝幽居」ですた~。゜。
★\(^^)/☆
(よろしければ、スキ!&フォロー!してくれると嬉しいdeath!❤)
Jah よ! へるぷみ~ (T人T) ナムナム アーメン タスケテ・・ ☆彡(-人- ) 星に願いを・・・ らぶみーてんだー ♡♡♡ <3