見出し画像

No Melbourne, No Life (1)

The Beginning

(この英文小説は、「葱を背負った鴨は、いま」を英訳しています。
英文は、株式会社MTCが作成しました。)

This is the story of a young me, back when I was studying at graduate school in Melbourne.
My wife was expecting, so I took her back to her parents' home in Japan, and I was living alone in Melbourne. Strictly speaking, I lived in a shared house.

At the time, I was working part-time at a Japanese restaurant. However, I couldn’t make enough money to lead my life, because international students were restricted to working up to 20 hours a week.

So I decided to attend a Japanese language teacher training school.
The phrase on the school's advertisement fascinated me: “Those who complete our course will get a job as an instructor!”

However, my life in Melbourne was not that easy. Although I enjoyed completing my studies there, I could not get a job.

At a loss, I found a loophole called “translation.” For that type of job, working hour restrictions don't matter. With the encouragement of my housemate Chris (half Aussie, half Tongan), I sent my resume to three translation companies in Melbourne. I motivated myself to get a job as a translator.

About a week later, I received a call from one of the companies.
I went to the company for an interview, where I was awaited by an encounter with Ms. K, a senior translator.
Later, she told me that she regarded me as “a turkey voting for Thanksgiving.” She had been waiting for me for a while.
 
to be continued...

(英文は、全て株式会社MTCが作成しています。)
 

この記事が参加している募集

サポート、ありがとうございます。 頂いたサポートは、日本人の言語能力向上および維持に使用致します。