芥川龍之介の『歯車』をどう読むか50 何故「は」なのか?
文章そのものに「もつともらしさ」はあるが内容は出鱈目、それは多くの漱石論や芥川論も同じだ。
たとえば卒論マニュアルで学習した大学生はものまね論文しか書けないだろう。
妊娠時期と津波が見えていないで『あばばばば』に関して何かを書こうとするのはどう考えても知ったかぶりの張ったりだ。
少なくとも私は独善的であることを嫌い、フェアにやってきたつもりだ。トリックは使っていない。しかし私が書いていることを頑なに理解すまいとする人しかいないことを残念に思う。
たとえば「も」について書いた。
この「も」に意味があることは、
このように書かれることで十分に意識的に使用されたことが想像に難くない。そのはずである。
しかしそのようには読まれてこなかったことに反省する人がいない。
ではこの「は」はどうか?
やはりここも意識的に使われているのだろう。
どの「は」のことか?
全ての「は」だ。
副助詞「は」は、「僕」は天鵞絨の服を着ていないこと、或先輩の彫刻家は立っていたこと、或先輩の彫刻家はこのホテルに泊っていないことを示している。そして「僕」の手は湿っていないことをも。
しかし「僕」の手は湿っていない、と書いた人がいるだろうか?
これも全部は調べられないが、恐らくいないのだろう。
では何故、このホテルに宿泊していない或先輩の彫刻家が現れ、「君はここに泊っているのですか?」と尋ね、その手は湿っていたのか?
それはこのホテルが宿泊以外の目的でも利用されるものであることを意味し、或先輩の彫刻家がハンカチでしっかり手を拭かなかったことを意味している。パリやベルリンに半生を送った彼が立ち寄ったホテル、そこはどんなホテルか。
このホテルには宿泊客以外も出入りするのだ。
挑戦とは「僕」の部屋に来て、女の痕跡でも探してみればいいという意味なのだろう。「僕」がどれだけ一語一語味到する精緻な作風で知られているのかを試してみればいいというのだ。どの品詞の役目も知り尽くし、抜かりなく使う男であるという自負を示しているのだ。
思い返してみれば、このホテルは何故か外国人の多いホテルだ。
それでも調子に乗ってあまり話し込むと壁を蹴られるかもしれない。
或先輩の彫刻家がハンカチでしっかり手を拭かなかったのは何故か、そこは分からない。洗面所のタオルが切れていたのかもしれない。しかし一度も雨の降らない『歯車』の中にあって、或先輩の彫刻家の手が湿っていた以上、少なくともこの或先輩の彫刻家は手を洗ったのだと考えるべきだろう。
では何故手を洗ったのか?
それは分からない。
二人の話は女から離れない。つまり「僕」が仕事もしているように、或先輩の彫刻家の手は彫刻刀以外にも触れたに違いない。それは何か。
それだけは絶対に誰にも分からない。
分かるはずがない。
芥川は「僕は罪を犯した為に地獄に堕ちた一人に違いなかった」と書き、「僕も罪を犯した為に地獄に堕ちた一人に違いなかった」とは書かなかった。女に関する悪徳の話をする先輩の彫刻家を一緒に地獄に引きずり込まない。「僕」の地獄は自らコック部屋に迄さ迷い歩いて求めたものだ。
コック部屋?
何故厨房と呼ばない?
地獄は女に関する悪徳くらいで誰にでもやすやすと与えられるものではない。
ジャッキー・チェンでもあるまいにコック部屋を通り抜ける「僕」は、本当は腹が減っていたのではないのか?
それにしてもろくに飯も食べないで「階段を上ったり下りたりしているうちに」とは、妙に元気なものだ。ほとんど何も食べていないのに、下半身だけは元気なようだ。
それにしてもこのホテルには昇降機もないのか、そう言えば、爬虫類なんかいつ触るのだ? そもそも爬虫類の皮膚は湿っているのか? 河童か? 河童は両生類だろう。河童にとって蛙と言われることが最大の屈辱であるならば、やはり龍が「にょろにょろ君」と呼ばれることも屈辱ではないのか……。
と、まだまだ書き足りないことが本当に山ほどあるが、『歯車』に関しては一旦ここで終わることにする。
今日は「は」という副助詞の使い方だけでも覚えて帰ってください。
※「コック部屋」という言葉自体は、
ほか、
など、割と使われていた言葉だった。当時は厨房は「くりや」として使われることが多かったようだ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?