見出し画像

スポーツが好きな理由


英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。

『英語を話せるようになりたいけど、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんなお悩みをお持ちの方が “海外の方をアテンドするために必要な英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしています』
(わたし自身も Sake Guide -日本酒ガイド- として海外の方をアテンドする活動もしています)



Reasons Why I Love Sports



Have you heard of Hozumi Hasegawa?
「長谷川穂積さんを知っていますか?」


He is a former professional boxer originally based in Nishiwaki City in Hyogo.
「彼は兵庫県西脇市出身の元プロボクサーです。」



When he was in his prime, he was known for his incredible speed, skill, and technique.
「彼が全盛期だった頃、彼は驚異的なスピード、スキル、そして技術で知られていました。」


I'm not a boxer.
「私はボクシング素人です。」


I have never practiced it in my life and have no idea about the technical aspects of the sport, but the amazing skill set he showcased in every match fascinated me a lot and made me a fan of his.(I bought his autobiography.)
「私はこれまでボクシングをしたことがなく、技術的な側面については全くわかりませんが、彼が試合で見せる驚異的な技術には非常に感銘を受け、彼のファンになりました。(自伝も買いました)」



The fact that he was born and raised in Hyogo, where I come from, gives me a sense of closeness, which is also a reason why he is my favorite boxer. (My dad met him by chance in a sauna in Kobe. Hozumi was sitting right next to my dad!)
「彼が私と同じ兵庫県出身であるという事実に親近感を覚えるため、彼が私の好きなボクサーである理由の一つでもあります。(父が神戸のサウナで偶然彼に会ったことがあります。穂積さんが父のすぐ隣に座っていました!)」



Last night, while scrolling through short clips on social media, this video popped up.
「昨晩、SNSで短い動画をスクロールしていたら、このビデオが出てきました。」


In the video, Hozumi Hasegawa was sparring.
「ビデオでは、長谷川穂積さんがスパーリングをしていました。」


I couldn't believe my eyes because the way he threw every punch against his opponent was amazingly fast and beautiful to the point where it looked like an art!
「彼が相手に繰り出すパンチが驚くほど速く、美しく、まるで芸術のように見えたので、私は目を疑いました!」


It’s amazing how athletes like him can maintain such a high level of performance long after they’ve officially retired.
「彼のようなアスリートが、公式に引退した後もこれほど高いレベルのパフォーマンスを維持できるのは驚くべきことです。」


Watching this video made me realize again how much I like sports.
「このビデオを見て、改めて自分がスポーツがどれだけ好きかを再認識しました。」


I think it’s great that I have a passion for sports, even if I haven’t practiced them all.
「すべてのスポーツを経験していなくても、スポーツに情熱を持っているのは素晴らしいことだと思っています。」


Watching different sports like boxing can give me a new perspective, even if I'm not involved in any of the technical aspects.
「ボクシングのような異なるスポーツを見ることで、技術的な面には関わっていなくても、新たな視点を得ることができます。」


There are so many sports, and each one is completely different, but I think how athletes handle games or matches is the same.
「スポーツはたくさんあり、それぞれが全く異なりますが、アスリートが試合やマッチに対処する方法は同じだと思います。」


What I want to emphasize here is the famous saying, "Practice makes perfect."
「ここで強調したいのは、「練習が完璧を作る」という有名な言葉です。」


Watching a great athlete like Hozumi Hasegawa always reminds me that top athletes must practice a lot.
「長谷川穂積さんのような偉大なアスリートを見ると、トップアスリートはたくさん練習しなければならないことをいつも思い出します。」


Whether it’s basketball, baseball, or boxing, top athletes need to do all kinds of practice.
「バスケットボールであれ、野球であれ、ボクシングであれ、トップアスリートはあらゆる種類の練習を行う必要があります。」


In any sport, they put in a tremendous amount of practice and effort.
「どんなスポーツでも、トップアスリートは膨大な量の練習と努力を積み重ねています。」


Repeated practice, which can be boring or agonizing at times, is key to improving performance in games or matches, and this applies to all sports.
「繰り返しの練習は、時には退屈で苦しいこともありますが、試合やマッチでのパフォーマンスを向上させる鍵であり、これはすべてのスポーツに当てはまります。」


It’s always fascinating to see how athletes hone their skills.
「アスリートがどのようにスキルを磨いているかを見るのはいつも魅力的です。」


Sports really do show how dedication and hard work lead to improvement and success.
「スポーツは、献身と努力がどのようにして向上と成功につながるかを本当に示しています。」


It’s inspiring to see how top athletes’ commitment translates into their performance, and it serves as a powerful reminder for all areas of life, whether it's sports, business, or learning a new skill like English.
「トップアスリートのコミットメントがどのようにパフォーマンスに反映されるかを見るのは刺激的であり、スポーツ、ビジネス、あるいは英語のような新しいスキルの習得、人生のあらゆる分野においても、それは同じだということを思い出させてくれます。」


The way I see sports as an adult is different from how I did as a child.
「大人になって、スポーツの見方が、子供の頃とは変わりました。」


When I was a kid, my focus was more on physicality.
「子供の頃は、より身体的な部分に焦点を当てていました。」


I was simply inspired by unbelievable performances and abilities.
「信じられないようなパフォーマンスや能力にシンプルに感動していました。」


However, as I grew older, my perspective changed.
「しかし、年を重ねるにつれて、私の視点は変わりました。」


I'm finding the beauty in the solid mentality that top athletes have.
「トップアスリートが持つ強固なメンタリティに美しさを見出しています。」


I’m more inspired by how each athlete approaches what they do to achieve their goals.
「それぞれのアスリートが目標を達成するためにどのように取り組んでいるかに、より感動を覚えます。」


Hozumi Hasegawa's short video obviously embodied both aspects of why I love sports.
「長谷川穂積さんの短いビデオは、私がスポーツが好きな理由の両方を明らかに体現していました。」



*ワンポイント解説



1. fascinate:魅了する、心を奪う


The magic show fascinated the audience with its incredible tricks.
マジックショーは観客を驚くべきトリックで魅了しました。


2. perspective:視点、見方


Traveling to different countries can give you a new perspective on life.
異なる国を旅することで、人生に対する新しい視点を得ることができます。


3. commitment:献身、コミットメント


Her commitment to her studies helped her achieve excellent grades.
彼女の勉強に対する献身が、素晴らしい成績を達成させました。


4. embody:体現する、具現化する


The teacher’s kindness and patience embody the values of the school.
その先生の優しさと忍耐は、学校の価値観を体現しています。


5. approach:取り組む、接近する


He decided to approach the problem from a different angle to find a solution.彼は問題に対して異なる角度から取り組んで解決策を見つけることにしました。



That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人


大学卒業後、営業職を1年目で挫折。
その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。そこから、

英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年

英語習得前は想像できなかったことを経験。これがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

英語学習に対して、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんな悩みを持つ方が “海外の方をアテンドできる英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしている。


- 実績 -

・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー20回以上


〇英語コミュニティ in Himeji



〇英語学習セミナー




〇英語学習サービスのリンク集



〇海外の方向けの日本酒サービスのリンク集





この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?