見出し画像

お礼

 先日、友人の誕生日を祝うために、彼の自宅を訪問した。
 祝いの品には、本を持参する。以前、私の誕生日に、彼が本を贈ってくれたことがあり、「本のお礼は、本でしよう」と決めた。
 読書好きの友人に本を贈るのは、それなりに難しい。関心を持ちそうなものであると同時に、未読の本を選ばなければならない。
 彼は生粋の酒呑みである。であるから、酒を飲みながら、ゆったり読める本を選ぶことにした。

 友人宅に到着すると、さっそく机上に酒とつまみが置かれる。ベルギー産の発泡酒と熟成サラミだ。「出てくるのはやいな」とつっこむと、「もう何本か飲んでる」と台所の方を指差す。そこにはすでに、空になった缶が並んでいた。すでに仕上がっているようだ。

 本をプレゼントすると事前に伝えていたこともあり、楽しみにしてたとニコニコする友人。
 人から本を贈られるのは、今回が人生で二度目らしい。一度目は中学時代、生徒指導室でお世話になっていた国語教師から受け取ったという。
 素敵なエピソードが聴けると続きを待っていたら、何の本を貰ったか覚えていない、とのこと。この調子だと、今から贈る本のことも忘れるんだろうなあと、少し溜息が出た。

 贈る本は、オマル・ハイヤームの『トゥーサン版 ルバイヤート』である。岩波文庫版が有名だが、今回は高遠弘美による新訳を選んだ。
 なぜこの本をチョイスしたかは、中身を見れば分かるよ。そう言い、友人にページを捲るよう促す。パラパラと読み進める友人。彼のニコニコが、さらに濃度を増していくのが分かる。

「誰も神秘を理解せず
 誰も事物の奥を見通せぬ
 どこに住まうと仮寓に過ぎぬ
 終の棲家は土の中
 酒を酌まうではないか
 無益な議論はやめにして」
オマル・ハイヤーム著、高遠弘美訳『トゥーサン版 ルバイヤート』国書刊行会、P41)

 友人は嬉しそうに、上記の文章を読み上げる。「こいつに合いそう」と缶を手に取り、グビリ。「やっぱり、旨い」と唸った。

「幸福とは名ばかりのもの
 いかなるものか我らは知らぬ
 新たに酌んだ酒こそが
 もつとも古い友達だらう
 葡萄の血もて満たした壺を
 とつくり眺めて撫でるがよい
 裏切られなどしないから」
オマル・ハイヤーム著、高遠弘美訳『トゥーサン版 ルバイヤート』国書刊行会、P73)

 別の一節を読み上げて、再びグビリ。「新訳でありながら、歴史的仮名遣い。これがまたいい」とご満悦である。
 どうやら友人は『ルバイヤート』自体を読んだことがなかったらしく、勝手に「面白くないだろう」と決めつけていたようだ。
 「酒飲むたびに、読ませてもらいます」と何度も頭を下げる友人に対し、「この本を贈ったことは、忘れないでね」と強く念押しした。



※※サポートのお願い※※
 noteでは「クリエイターサポート機能」といって、100円・500円・自由金額の中から一つを選択して、投稿者を支援できるサービスがあります。「本ノ猪」をもし応援してくださる方がいれば、100円からでもご支援頂けると大変ありがたいです。
 ご協力のほど、よろしくお願いいたします。

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集