見出し画像

中国語の短編を読む会(2024年3月15日)

 毎週金曜日の夜に行っている、中国語の短編を読む会(中国語中上級者向け)のレポートです。
 中国語の短編小説を、中国語を学んでいる日本語話者と日本語を学んでいる中国語話者が共に読み、和訳する過程を通じて、言葉を介した理解と交流の魅力をお伝えします。
   今回は、中国の現代小説 ”母女”の3回目(最終回)です。有名大学に入ることが目標だった親子のその後の物語です。
  今回の参加者は、Katsさん、Yangさん、Beckyさん、YuriさんとYoko。常連のりんなさんも聞き専だったのですが、最後の小説の解釈についてはディスカッションに参加されました。
 この小説を選んでくれたFumiさんが不在だったため、小説の解釈や余韻については、3月22日(金)の会に持ち越されました。

=小説の解釈=
昔受験勉強で頑張ったタンタンと、今ゆったり過ごすタンタンの対比。
いまでもがむしゃらに一生懸命頑張るランシャンとゆったりすごすタンタンとの対比。
静かなだけではなく、虚しい。最後の......が虚しさを感じさせる。この点、…… 6個でなくてはいけない。省略号。続きがあることを示している。(りんなさん)
ランシャン(母)の世代とタンタン(子)の世代は価値観が違う、タンタンは必死さがない。いままでの勉強はもういい。ただ自分がゆったり暮らしたい。
お母さんは時間がもったいない。残りの人生、なんとか競争したい。目立ちたい。その対比。
今の中国の若者は両極端。片方は”很卷”不毛な競争。躍起になっている。非常に競争が激しい。片方は”躺平族”(寝そべり族)。本当に寝そべっている訳ではない。自分の好きなことを一生けん命やっている。親の視点だと、勉強や仕事ではなく、寝そべりと解釈されてしまっている。手元に質素な生活できるお金があればよいという考え方。家を買わなくても、マイカーがなくても、自分の好きなことをやって暮らしていきたい。”佛系”淡泊な人、ミニマリスト、モノに対して執着が無い人が増えてきている。価値観が変わってきている。頑張ってお金を稼ぐことに一生懸命になれない。田舎で生活レベルを落とせばお金をかけずに暮らせる。

  *********************************
 米糖糖毕业后,曾经在一家公司里干了三个月。米糖糖在自己的格子间津津有味地看英语书,被经理看到,训了她一顿。有一次,公司来了客人,经理让她去买几瓶松露矿泉水,并嘱咐她用袋子装。

 タンタンは卒業した後、かつてある会社で3か月働いたことがある。タンタンは自分のパーティション内で面白そうに洋書を読んでいて、部長に見つかり叱られたことがある。またあるときは、会社にお客様が来たとき、部長はタンタンに高級ブランドのミネラルウォーターを買いに行かせた。そして袋に入れなさいと言いつけた。

発音
米糖糖;3,2,軽
格子间;2,軽,1
嘱咐; zhu3,fu4
意味
格子间;三方に仕切りのあるパーティション
英语书;英語の本、洋書
经理;場合によって役職が違う。社長、部長、最低でも課長。この場合は新人の面倒を見ているので部長ぐらい?
松露矿泉水;”松露”というブランド(高級なイメージ)のミネラルウォータ
嘱咐;こと付ける。言いつける
(Yuriさん)

 米糖糖把几瓶矿泉水直接倒进袋子给经理送去。米糖糖进门的时候,经理还向客人介绍:“这是新来的名牌大学的研究生,小米,米糖糖。”当经理接过一袋子不明液体,溅了一身,他的脸都气成了猪肝色。客人一直忍着,还是没憋住,笑出了声。

 タンタンは何本かのミネラルウォーターを直接袋に注いで部長に渡した。タンタンが部屋に入った時部長はお客さんに向かって「こちらが有名大学院出身の新入社員の”小米”ことミータンタンです」と言った。
部長が袋いっぱいに詰まった謎の液体を受け取って、全身にかかって、部長の顔色は怒りの余りブタの肝臓の色になった。お客さんは一生懸命耐えたが、耐えられなくなって、声を出して笑った。
 

憋:bie1
还;強調している。
研究生;学歴として大学院を卒業した人を指す。卒業していない人は”在读研究生”という。
一袋子;袋いっぱいの、一桌子
溅;飛び散るの意味
(Yoko)

 米糖糖此后再没出去工作。倒是退休在家的徐兰香没闲着,在家里办起了辅导班,把当年辅导米糖糖学习的劲头都用在了她新开创的教育事业上,还真的撑起了一片天。徐兰香徐老师的名气越来越大,很多家长都把孩子送给她辅导,徐兰香常常忙得连吃晚饭的工夫都没有。

 タンタンはそれ以来外で働くことは無かった。逆に定年後のランシャンさんは家で忙しく働いていた。彼女は家で塾を開いた。昔タンタンの受験勉強をサポートしていた意気込みを彼女が立ち上げた教育事業に向けた。それが本当に繁盛した。ランシャンの徐先生という知名度はますます大きくなり、たくさんの両親も自分の子供を彼女の塾に送ってきた。ランシャンはいつも仕事で忙しくて、晩御飯を食べる余裕も無くなった。

辅导班;塾。教室ほどの大きさはないが生徒がいる小さなクラスのイメージ。
撑起了一片天;自分の世界を作ったようなイメージ、成功を収める
撑;サポートする意味
工夫;余裕、時間、努力の意味もある。(韓国では勉強の意味になる。日本語の勉強は中国語ではいやいやの意味になる。)
(Yangさん)

 米糖糖依然每日都会在朋友圈发照片,不是在哪个公园看景,就是在哪个河边赏花喝下午茶,一幅岁月静好的画面……

 タンタンはいまだに一日も欠かさずモーメンツに写真をアップしている。それはどっかの公園で景色を眺めてたかと思えば、川のほとりでアフタヌーンティーを飲みながら花見をしていて、時間が静かに流れていく。(のどかな光景だった。)

不是A,就是B;AもしくはB、AじゃなければB
一幅;yi4fu2, yi2fu4 どちらもいける?絵を表すときの量詞
岁月静好(suì yuè jìng hǎo):おだやかな時の流れ、平穏無事な、のどかな
画面;時間が静かに流れていく様子。(翻訳しなくてよい。)よく中国人が使う。終わるときの映画のワンシーンのようなニュアンスを出している。
(Beckyさん)
********************************

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?