人気の記事一覧

絵本翻訳ワークショップが昨晩で終わりました。英語の絵本を訳すなんて!素人でしたが楽しく学べました。翻訳とは言え、子どもは絵しか見ない。でも読む大人はテキストの意味も楽しめる。文字も絵の一部だとか。最近は「…かしら」のような役割語はダメらしいとか。絵本の世界って広いです!(^^)!

5か月前

【実例つき】翻訳の答えは、ひとつじゃない。

味わいは、訳す人の数だけある

再生

絵本朗読:とうさんとわたし

1年前

絵本のサブスクやってます!

絵本はちいさな子どもが読むだけ?今どきキャリア授業の1つに!

AIが愛を翻訳できる日は来るのか