見出し画像

[和訳] オールウェイズ・ラヴ・ユー (ホイットニー・ヒューストン) [洋楽をしゃべり言葉に翻訳]

 「オールウェイズ・ラヴ・ユー」は1992年にホイットニー・ヒューストンが自身がケビン・コスナーと共に共演した映画『ボディガード』の主題歌として歌った楽曲でカントリーの巨匠ドリー・パートンのミリオンヒット曲をソウル風にアレンジしたものであり、アメリカで14週連続首位、他にもヨーロッパ全体で首位、イギリス、オーストラリア、カナダ、フランス、ドイツ、メキシコ、ペルー、スウェーデン、スペインなどで首位、イタリアなどで2位、日本で5位、年間でも92年に全英首位、93年に全米首位などとなり、アメリカで1000万、イギリスで170万、日本でフィジカル50万・デジタル25万、ドイツで50万、オーストラリアで30万、フランスで25万などの認定を受けており、Spotifyでは7億回、Youtubeでは16億回ほど再生されている。

If I should stay
 もし私が留まるべきなら
I would only be in your way
 私は貴方の邪魔になるだけよ
So I will go, but I know
 だから私は行く、でも私はわかってるの
I'll think of you every step of the way
 私は道の全部の一歩でいつも君を思うわ

And I will always love you
 そして私はいつも貴方を愛する
I will always love you
 私はいつも貴方を愛するわ
You, my darling, you
 貴方、私の恋人、貴方

Bittersweet memories
 ほろ苦い思い出たち
That is all I'm taking with me
 私が持っていくのはそれだけ
So goodbye, please, don't cry
 それじゃさよなら、どうか、泣かないで
We both know I'm not what you, you need
 お互い貴方が必要なのは私じゃないとわかってる

And I will always love you
 そして私はいつも貴方を愛する
I will always love you, oh
 私はいつも貴方を愛するわ、嗚呼

I hope life treats you kind
 人生が貴方に優しいことを望むわ
And I hope you'll have all you've dreamed of
 そして私は貴方が夢見たもの全部手に入れることを望むわ
And I wished you joy and happiness
 そして私は貴方の喜びと幸せを望むわ
But above all this, I wish you love
 でも何よりも、私は貴方に愛を願うわ

And I will always love you
 そして私はいつも貴方を愛する
I will always love you
 私はいつも貴方を愛するわ
I will always love you
 私はいつも貴方を愛するわ
I will always love you
 私はいつも貴方を愛するわ
I will always love you
 私はいつも貴方を愛するわ
I, I will always love you, you
 私は、私はいつも貴方を愛するわ

Darling, I love you
 恋人よ、愛してますよ
I'll always, I'll always love you
 私はいつも、私はいつも貴方を愛するわ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?