見出し画像

グリーンエネルギーで舗装されたヨーロッパの「地獄」への道-ホワイトハウスも追随するのか

Europe's Road to Energy 'Hell' Was Paved With Green Energy - The White House Wants to Follow
グリーンエネルギーで舗装されたヨーロッパの「地獄」への道-ホワイトハウスも追随するのか
 
Some Europeans are so angry over sky-high energy bills they've been burning them. Others are starting to gather firewood for winter. 
 ヨーロッパでは、高騰する電気料金に腹を立て、薪を燃やしている人がいます。また、冬に備えて薪を集め始めている人もいます。
These are some of the wealthiest nations in the world, and yet citizens are wondering if they're going to be able to afford to heat their homes when the weather turns cold. 
 世界でも有数の豊かな国でありながら、市民は寒くなったときに家を暖める余裕があるかどうかを心配しているのです。

"We're at prices which are 10 to 15 times the 10-year average. People can't afford to pay that much for their energy bills," says energy expert Nathan Piper of Investec. 
 「過去10年間の平均の10倍から15倍の価格になっているのです。エネルギー専門家であるInvestecのNathan Piper氏は、「人々はエネルギー料金にそんなにお金を払う余裕はありません。」と述べています。

Europe's closure of hundreds of coal and natural gas power plants in favor of wind and solar, and its decision to rely on Russia for 40 percent of its natural gas, have backfired badly.  
 ヨーロッパでは、風力や太陽光発電のために何百もの石炭や天然ガスの発電所を閉鎖し、天然ガスの40%をロシアに依存することを決定したことが、悪い方向に作用しているのです。

The Nord Stream 1 and 2 pipelines from Russia to Germany are both offline after being rocked by an explosion last week—what is suspected sabotage.
 ロシアからドイツへのパイプライン、ノルドストリーム 1と2が先週爆発され、ともに停止しています。

Germany was warned repeatedly by President Donald Trump that it was making a big mistake in turning to Russia for energy, including this speech at the United Nations on September 25, 2018:
 ドイツは、2018年9月25日の国連でのこの演説を含め、ドナルド・トランプ元大統領から「エネルギーをロシアに頼るのは大きな間違いだ」と何度も警告されていました。

"Germany will become totally dependent on Russian energy if it does not immediately change course," Trump said. 
 「ドイツは直ちに軌道修正しなければ、ロシアのエネルギーに完全に依存するようになるだろう」とトランプ氏は述べていました。

***Please sign up for CBN Newsletters and download the CBN News app to ensure you keep receiving the latest news from a distinctly Christian perspective.***
 CBNニュースレターに登録し、CBNニュースアプリをダウンロードすると、クリスチャンの視点に立った最新のニュースを確実に受け取ることができます。

Germany's UN delegation appeared to laugh at Trump's warning. 
 この時、ドイツの国連代表団はトランプ氏の警告を一笑に付す様子でした。

They're not laughing in Germany now. 
 しかし、今、ドイツは笑えません。

Dr. Holger Thuss, president of the European Institute for Climate & Energy in Germany says, "It's crazy. Everybody's afraid of the upcoming winter. Nobody really knows what's going to happen. And nobody also knows where the energy is going to come from."
 ドイツにある欧州気候エネルギー研究所の所長、Holger Thuss博士は、「異常です。誰もが今度の冬を恐れています。何が起こるか誰も本当にわからないし、エネルギーがどこから来るのかも誰も知らないのです。」と話しています。

European businesses that can no longer afford their energy bills are shutting down. 
 エネルギー料金を支払えなくなったヨーロッパの企業が閉鎖に追い込まれています。

The Euro currency and British Pound have dropped dramatically.  
 ユーロ通貨と英国ポンドは大幅に下落しました。

And despite the energy crisis, European nations are continuing to close and dismantle nuclear reactors. 
 また、エネルギー危機にもかかわらず、欧州各国は原子炉の廃止や解体を続けているのです。

Ten years ago, Germany had 17 nuclear reactors. It's decided to keep 2, and only as "backups." 
 10年前、ドイツには17基の原子炉がありました。2基を残すことに決めましたが、それは「バックアップ」としてだけです。

"So then it's getting even worse," Thuss warns. "You'd think these people are insane that are in charge right now."
 「そのため、事態はさらに悪化しています。」とThuss博士は警告しています。「今担当している人たちは正気ではありません。」

America should learn a lesson from Europe's energy crisis, but the Biden administration seems to be going down the same road.
 アメリカはヨーロッパのエネルギー危機から教訓を学ぶべきですが、バイデン政権は同じ道を歩んでいるようです。

The White House wants America on 100 percent green energy in just 13 years, and Democrats in Congress persist in pressuring banks to stop funding the oil and gas industry.
 ホワイトハウスは、わずか13年でアメリカを100%グリーンエネルギーにすることを掲げており、議会の民主党員は、石油・ガス産業への資金供給を停止するよう銀行に圧力をかけ続けています。

During a recent House Financial Services Committee hearing, Rep. Rashida Tlaib (D-MI) asked top bankers, "Please answer with a simple yes or no, does your bank have a policy against funding new oil and gas products? Mr. Dimon?" 
 先日の米下院金融サービス委員会の公聴会で、ラシダ・タリーブ下院議員(民主党、ミシガン州)は、銀行トップに対して、「あなたの銀行には、新しい石油・ガス製品に資金提供しない方針がありますか、イエスかノーで答えてください」と尋ねました。ダイモン氏?」

Jamie Dimon, CEO of JPMorgan Chase answered, "Absolutely not and that would be the road to hell for America."
 JPモルガン・チェースのジェイミー・ダイモン最高経営責任者(CEO)は、「そんなことは絶対にありません。それはアメリカにとって地獄への道です。」と答えています。

It has certainly been the road to economic hell in Europe, which is now bracing for social unrest this winter.
 この冬、社会不安の渦中にあるヨーロッパでは、確かに経済地獄への道となっています。

Did you know?
ご存じでしたか?

God is everywhere—even in the news. That’s why we view every news story through the lens of faith. We are committed to delivering quality independent Christian journalism you can trust. But it takes a lot of hard work, time, and money to do what we do. Help us continue to be a voice for truth in the media by supporting CBN News for as little as $1.
 神はあらゆるところにおられ、ニュースの中にもおられます。だからこそ、私たちはすべてのニュースを信仰の目を通して見ています。私たちは、信頼できる質の高い独立したクリスチャン・ジャーナリズムをお届けすることをお約束します。しかし、私たちの活動を行うためには、多くの努力、時間、そして資金が必要です。私たちがメディアにおける真実の声であり続けるために、1ドルからでもCBNニュースをサポートしてください。

CBN News:
https://www1.cbn.com/cbnnews/world/2022/october/europes-road-to-energy-hell-was-paved-with-green-energy-the-white-house-wants-to-follow
 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?