見出し画像

日本語で読める初のフィドル教本『フィドルが弾きたい!』が発売されました

日本語で読める初のフィドル教本が、2022年2月に音楽之友社から出版されました。『Complete Irish Fiddle Player, Pete Cooper著 (1994年 MalBay出版)』 の翻訳版になります。僭越ながら、私が翻訳を手掛けました。原書は世界的ベストセラーとなり、アイリッシュフィドルの入門書として、初版から28年間、すでに、世界で多くの人に学ばれています。なお、このたびの日本語版の出版を期に改訂されております。

(原著は、amazonで72個のレビュー、4.6の高評価!)


著者について

ピート・クーパー先生は、オックスフォード大学ベイリオルカレッジ出身という異色の経歴を持つフィドラーで、アイルランドのコーク大学、アルスター大学の民俗学位コースの客員講師を務めるなど、アイルランドでも信頼の厚いフィドル教師です。

また、アイルランドのフィドル奏者兼研究者で、『 The Irish Fiddle Book 通称オレンジ本』の著者として有名なマット・クラニッチ先生とも親交が深く、お二人は共に、伝統のフィドル奏法を研究する第一人者として知られています。オレンジの本の内容は、本書に継承されており、併用してお使い頂くと、よりレパートリーの幅が広がることでしょう。


クーパー先生は、アイルランドのみならず、U.K.や海外において、50年以上に渡るキャリアを持つプロのフィドル奏者であり、他に5冊のフィドル教則本を執筆し、長年に渡ってカリスマ的フィドル教師として、この世界では大変著名な方です。その他、詳しい音楽活動の経歴については、ピート・クーパー先生のHPをご覧ください。

1970年代に、アイルランドの古老のフィドラー達から音楽を直接学び、その中には、著名なルーシー・ファーや、ドニゴールのコン・マックギンリーなど、多数おられます。そうした古い時代の奏者達からの直伝の曲と奏法に、インタビューを併せたものが、本書の内容となっており、今となっては、もう、学ぶことができない、大変貴重な記録になっています。


フィドル教本として最適

伝統的な音楽家の家庭で育った人でない限り、本書はアイリッシュフィドルを学ぶのに最適な入門書です。

古老のアイルランドの奏者からアイルランド音楽を学んでいく、というのが本書のストーリーになっています。その過程は、私たち、日本人も同じく辿るものです。外の人間にとって、何が分かりにくいのか、どんなことに主眼を置いて学んだらいいのか、そうしたことが、気負いのない、素直な筆で書かれています。

そして、フィドルを学ぶ上で一番わかりにくい部分、つまりフィドラーが習慣や感覚で行っているボウイングや装飾音などのテクニックについて、客観的、かつ、論理的に解説されます。それらを体系化して学ぶことができるフィドル教則本は、他に類を見ません。アイリッシュフィドルをこれだけ見事に分析し、まとめあげた教則本を超えるものは、このあとに出てきていません。


アイリッシュフィドルの主要なスタイルがこの一冊で学べる

アイルッシュフィドルは、単一のスタイルというものがありません。北はドニゴール、西はスライゴー、南はクレアとシュリーヴルクアまで、アイルランドの主要な地域の伝統的なスタイルとダンスの曲の種類をこの一冊で『完全制覇』できるのも、本書の大きな特徴となっています。

著者は音楽を学ぶために、ドニゴールに移住し、古老のフィドラー、コン・マックギンリーから、昔の様子を聞いたり、ドニゴール固有のマズルカやハイランドのレパートリーと弾き方を直伝されます。名曲に違いないけれども、今日のネット時代には、かえって埋もれてしまっている、そんな曲も本書には収められています。

シュリーブルクア地方のポルカやスライドなどのボウイングは、マット・クラニッチを通して解明されたもので、パドリック・オキーフやその上の年代の奏者の弾き方が学べます。また、パドリック・オキーフの弟子からの直伝の曲も掲載されています。

ゴールウェイのフィドルは、著者が直接知り合ったルーシー・ファーを通じて、パディ・ファヒの音楽が学べます。こうした昔ながらのフィドラー達は、2000年代初め頃までには亡くなってしまい、今ではもう、このような本を作ることさえ叶いません。

その他、アイリッシュの装飾音であるロールを分解・展開して、指の操作方法、アクセントの位置などを詳しく解説されています。トレブルの弾き方といった技術面も詳しく学べる、納得の一冊です。

原書との出会い

私が原書のことを知ったのは、フィドルを習いにピート・クーパー先生のご自宅に通い始めてしばらくたった頃でした。

(私が先生に出会った経緯は『イギリスに行く~フィドルに出会うまでの道のり』『もうひとつのバイオリン、フィドルとの出会い』に書いています。よかったらご一読ください。)

手に取ってみて良書と確信しました。「音楽は心から楽しむもの」という、先生のレッスンを実際に受けて感じたことが、本書にもしっかり伝わっており、これを翻訳して、日本のみなさんにも届けたいと思いました。

出版に至るまでの紆余曲折

しかし、フィドルというものが、2004年ごろの日本であまり知られていなかったので、私がいくらこの本は素晴らしいと思っていても、「フィドルとは?」というところから出版社に理解してもらうのは大変でした。

また、出版の問題として、海外版権というのが最大のネックとなっていたため、これまで別の会社から、自費出版やKindle(電子書籍)出版ではどうかと、いう提案もされました。私自身が書き下ろしたらどうか、という友人からの助言もありました。

けれども、日本のみなさんに最初に正確な情報をお届けするために、原書を訳した翻訳版が間違いがなく、一番よい、というのが一貫して変わらない私の思いでした。

ついに出版へ

出版社から何の手応えのないまま、諦めきれない気持ちでいた頃、世界でコロナパンデミックが起こりました。社会が先行き不安の中で、私も、最後にもうひと踏ん張りする気持ちが沸き起こり、打診したいくつかの中から、ついに、出版を考えてくれる出版社が現れました。

それが音楽之友社です。私もクラシックヴァイオリンを習っていた子供の頃、『新しいヴァイオリン教本』など音楽之友社の教則本を使っていました。クラシックの世界ではなじみ深い出版社からフィドル教則本が出るということは、アイリッシュファンのみならず、ヴァイオリン愛好者の方々にも広く、もう一つのヴァイオリンの世界を知ってもらえることになると思いました。

私の企画を掬いあげてくれた編集者さんと音楽之友社にはほんとうに感謝しています。私が本を出すのは初めてのことであり、音源を含めた改訂もあり、日本語版用のデザイン変更あり、編集者さんには、休日返上の怒涛のような編集作業に付き合って頂きました。

このようにして、本の出会いから19年の紆余曲折を経て、ようやくみなさんの元に、フィドル教則本をお届けすることができました。 

多くの人にフィドルを楽しんでもらえるように、心から願っています。

Happy Fiddling!

現地の限定的な環境で学んだという、日本のフィドル教師の方に、その方にも知らないことがたくさん書かれていると驚かれているほど、この本は、本当によく出来ていてます。アイルランド全土から曲の種類を満遍なく集め、歴史もきちんと踏まえて、書かれている教則本は他にありません。「アイルランド音楽を完全に制覇する」入門書として、アイリッシュ好きの方を始め、クラシックヴァイオリンのお教室でも、ご活用頂いております!

読んでいただいてありがとうございます!記事はいかがでしたか?楽しんでいただけたら幸いです。スキやコメントでリアクションをいただけると嬉しいです。投げ銭歓迎!頂いた投げ銭は、今後の音楽活動に充てさせていただきます。