見出し画像

英語で「まだ先の話かもしれない」って、どう表現する?

例えば、「that might be still a future story」のように表現すると、「それはまだ先の話かもしれない」を表せます。

逆に、「now is the time」なら、「今がその時だ、そのタイミングだ、そのチャンスだ、その時期だ」などの日本語訳で表現することができます。

チャンスは逃したくないもの!!
一体どれがチャンスなのかを見極めるのも難しいですが、いや、もしかすると、全てがチャンスなのかもしれません。
とすれば、チャンスとおもえるかどうか、の違いなのでしょうか。
とにもかくにも、「いざ!!」っていうときがきてからでは遅いこともありますし、やはり日頃からの準備や練習は欠かせないなぁ^^☆

サポートしてくださり、ありがとうございます♡