![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/81056867/rectangle_large_type_2_dc9bea306fa43254b10bf4f747fc871c.png?width=800)
Photo by
takenokotori
英語で「〇〇の事情に通じている」って、どう表現する?
例えば、「主語+know one’s way around 〜」のように表現すれば、「主語は〜の地理に明るい、〜の事情に通じている」の日本語訳で表され、「主語+be familiar with a particular area」のニュアンスを表現することができます。
また、「主語+know something like the back of one’s hand」と表現しても、「主語は〜をよく知っている、〜を熟知している、〜を知り尽くしている」と言えます。
他にも、「主語+take in the entire situation」のように表現すると、「主語はその場の全体の状況を見て取る・理解する」というニュアンスで使うこともできます。
ではでは~^^⭐
サポートしてくださり、ありがとうございます♡