英語で「ストレスで参る」って、どう表現する?
例えば、「主語+be stressed out」のように表現すると、「主語はストレスで参る、疲れ切っている」と言えます。
他には、「主語+be worn out from 〜」なら、「主語は〜のせいでくたくただ、へとへとだ、疲れ切っている」と表現できます。
逆に、「主語+let the stress out」と言えば、「主語はストレスを発散する」と表現することができます。
ではでは~^^⭐
サポートしてくださり、ありがとうございます♡
例えば、「主語+be stressed out」のように表現すると、「主語はストレスで参る、疲れ切っている」と言えます。
他には、「主語+be worn out from 〜」なら、「主語は〜のせいでくたくただ、へとへとだ、疲れ切っている」と表現できます。
逆に、「主語+let the stress out」と言えば、「主語はストレスを発散する」と表現することができます。
ではでは~^^⭐
サポートしてくださり、ありがとうございます♡