見出し画像

ジョン・レノンの誕生日に 〜 ジョンが作った歌の歌詞和訳集

今日は John Lennon (born John Winston Lennon; Liverpool, England, on October 9, 1940 – died [killed] John Ono Lennon; NYC, USA, on December 8, 1980) の誕生日。あの日に殺されず, 今も生きていれば 81歳。名前のことで細かいことを書くと, 彼は 1969年4月22日に法に則った正式な捺印証書によってミドルネームとして公式に "Ono" を使うよう自身の名前を変更しており, それ以来, 本人は  John Ono Lennon という名を使い続けたようなんだけど, どうやら第三者が作る公式書類の上では彼の名前は John Winston Ono Lennon ということであり続けたらしい(United Kingdom 当局が法的にミドルネーム Winston の破棄を認めていないということかと)。想像だけど, John は Winston Churchill を想起させる Winston という名を嫌って, 本当のところ Winston は自身の名から取り除きたかったんじゃないかなと思う。ま, あくまで想像だけど。 

Nowhere Man (The Beatles)

だいぶ前から拙者, 「拙訳」という言葉は使わないようにしているのだけど, この頃は何気に使っていた。

Nowhere Man 〜 from the Beatles' sixth studio album "Rubber Soul" released on December 3, 1965 ♫

Nowhere Man 居場所のない男

*一般社団法人日本音楽著作権協会(JASRAC)より「著作権を有する音楽著作物の著作権を侵害している」旨, 指摘を受けた為, 当初 私の誤認識によりここに掲載していた英語歌詞を削除しました。英語歌詞・原詞は公式サイト等に掲載されているものを確認してください(2022.8.31 加筆/削除/編集)。

..............................

彼には本当に居場所がない
どこにもない彼の土地に腰をおろして
誰のためでもない、どこにも有り得ない計画を練っているんだ

主義もないし見通しも立たない
自分がどこに向かっているのかだってわからない
だけど君や僕にちょっと似てる気もしないかい?

居場所のない男よ、聞いてくれ
わかってないんだよ、何を見失っているのかって
ノーウェアマンよ、世界は君の思いのままなんだぜ

彼は出来る限り何も見ないようにして
だけどただ見たいものには眼を開いて
ノーウェアマンよ、君には僕の姿は見えているのかい?

居場所のない男よ、心配はいらない
自分のペースでゆっくりやってくれ、焦ることはないんだ
他の誰かが手を貸してくれるまで放っておいたっていいんだ

主義もないし見通しも立たない
自分がどこに向かっているのかだってわからない
だけど君や僕にちょっと似てる気もしないかい?

居場所のない男よ、聞いてくれ
わかってないんだよ、何を見失っているのかって
ノーウェアマンよ、世界は君の思いのままなんだぜ

彼には本当に居場所がない
どこにもない彼の土地に腰をおろして
誰のためでもない、どこにも有り得ない計画を練っているんだ
誰のためでもない、どこにも有り得ない計画を練っているんだ
誰のためでもない、どこにもない計画をね

Strawberry Fields Forever (The Beatles)

Strawberry Fields Forever 〜 written by John Lennon, released by the Beatles on February 13, 1967 ♫ (as a double A-side single with a song written by Paul McCartney, "Penny Lane")

*一般社団法人日本音楽著作権協会(JASRAC)より「著作権を有する音楽著作物の著作権を侵害している」旨, 指摘を受けた為, 当初 私の誤認識によりここに掲載していた英語歌詞を削除しました。英語歌詞・原詞は公式サイト等に掲載されているものを確認してください(2022.8.31 加筆/削除/編集)。

..............................

いっしょに行かないかい?
ストロベリー・フィールズに行くところなんだ
リアルなものなんてない
思い悩むこともない
ストロベリー・フィールズ・フォエヴァー

眼を閉じてみれば生きることなんて楽なもの
見るもの全て本当にはわかっちゃいないのさ
ひとかどの人物になるのは難しくなったけど
全ては何とかなるもの
僕にとっちゃ大したことじゃない

いっしょに行かないかい?
ストロベリー・フィールズに行くところなんだ
リアルなものなんてない
思い悩むこともない
ストロベリー・フィールズ・フォエヴァー

僕の樹には誰もいないって思う
つまりそれが高いにしろ低いにしろ
誰も調子を合わせられるものじゃない
だけど大丈夫さ
それもそんなに悪くないって思うよ

いっしょに行かないかい?
ストロベリー・フィールズに行くところなんだ
リアルなものなんてない
思い悩むこともない
ストロベリー・フィールズ・フォエヴァー

いつも、いや時々、僕のことを思う
でもね、それも夢の世界だってわかってるよ
僕は思ってる、いや、つまりね、全て間違いなんだ
僕はどうにも調和してないみたいだな

いっしょに行かないかい?
ストロベリー・フィールズに行くところなんだ
リアルなものなんてない
思い悩むこともない
ストロベリー・フィールズ・フォエヴァー
ストロベリー・フィールズ・フォエヴァー
ストロベリー・フィールズ・フォエヴァー

クランベリーソース

Imagine

(Neil Young によるカヴァーは歌詞が一箇所だけ違う )

Imagine 〜 the opening title track from John Lennon's second studio album released on September 9, 1971 ♫

*一般社団法人日本音楽著作権協会(JASRAC)より「著作権を有する音楽著作物の著作権を侵害している」旨, 指摘を受けた為, 当初 私の誤認識によりここに掲載していた英語歌詞を削除しました。英語歌詞・原詞は公式サイト等に掲載されているものを確認してください(2022.8.31 加筆/削除/編集)。

..............................

想像してみよう、天国なんてないってことを
やってみれば簡単なことさ
僕らの足下には地獄なんてなく
頭上にあるのはただ空だけなんだ
想像してみよう、全ての人が
今日のために生きているってことを

想像してみよう、国も国境もない世界を
想像するのは難しいことじゃないさ
人を殺す理由もないし、自分が死ぬ理由もない
そんな宗教だってない
想像してみよう、全ての人が
平和な人生を生きているってことを

きみは僕を夢想家だと言うかもしれない
だけど僕一人だけじゃないんだ
僕は希望を持ってるのさ
いつかきみ達も僕らのように想う時が来るってね
そうしたらこの世界は一つに結ばれるんだよ

想像してみよう、所有するものなんてないってことを
きみに出来るだろうか
欲張ったり飢えたりする必要もない
人はみんな兄弟なんだ
想像してみよう、全ての人が
この世界を分かち合っているってことを

きみは僕を夢想家だと言うかもしれない
だけど僕一人だけじゃないんだ
僕は希望を持ってるのさ
いつかきみ達も僕らのように想う時が来るってね
そうしたらこの世界は一つに結ばれるんだよ

画像1

Give Peace a Chance

小文字 a なのか, 大文字 A なのか。ま, いっか。

Give Peace a Chance 〜 released by the Plastic Ono Band, as a single on July 4, 1969 (UK) and July 7, 1969 (USA) ... UK では USA の UK というか Great Britain というか British Empire 大英帝国 からの独立記念日, USA では日本の七夕の日にリリース, まぁタマタマだろうけど ♫

*一般社団法人日本音楽著作権協会(JASRAC)より「著作権を有する音楽著作物の著作権を侵害している」旨, 指摘を受けた為, 当初 私の誤認識によりここに掲載していた英語歌詞を削除しました。英語歌詞・原詞は公式サイト等に掲載されているものを確認してください(2022.8.31 加筆/削除/編集)。

..............................

みんなが喋っているのは
バギズム、シャギズム、ドラッギズム、マディズム
ラギズム、タギズム
何とか主義、かんとか主義
イズム、イズム、主義のことばっかり
だけど僕らが言ってるのは一つだけ、平和に機会をってね
僕らが言ってるのは単純なことさ
平和にもチャンスをってことなんだ

さぁ聞いてみなよ
彼らが言ってるのは
ミニスター、シニスター、バニスター
それからキャニスター、ビショップ、フィショップ
ラビス、そしてポップ・アイズ、バイバイ、バイバイズ
だけど僕らが言ってるのは一つだけ、平和に機会をってね
僕らが言ってるのは単純なことさ
平和にもチャンスをってことなんだ

さぁ僕に言わせてよ
彼らが話すことは
レボリューション(革命)、エボリューション(進化)
マスターベーション、フラジェレーション(鞭打ち)
レギュレーション(規則)、インテグレーション(統合)
メディテーション(瞑想)、ユナイテッド・ネーションズ(国連)
コングラチュレーションズ(祝辞)
だけど僕らが言ってるのは一つだけ、平和に機会をってね
僕らが言ってるのは単純なことさ
平和にもチャンスをってことなんだ

みんなが話してるよ
ジョンとヨーコ、ティミー・レアリー、ローズマリー
トミー・スマザーズ、ボブ・ディラン、トミー・クーパー
デレク・テイラー、ノーマン・メイラー
アラン・ギンズバーグ、ハレ・クリシュナ
ハレハレ・クリシュナ・・・

言いたいことは平和に機会をってことさ
単純なことさ、平和にもチャンスをってことなんだ

言いたいことは平和に機会をってことさ
単純なことさ、平和にもチャンスをってことなんだ

・・・さぁみんなも一緒に・・・

..............................

(最後は .. )

All we are saying is give peace a chance
All we are saying is give peace a chance
OK, BEAUTIFUL !!

Happy Xmas (War Is Over)

はじめに 〜 ジョン・レノン曰く 「キリスト教は消えていく」(1966年3月) 〜 「神とは我々の痛みを測る概念に過ぎない」(1970年12月, "God" from his first solo album "John Lennon/Plastic Ono Band") 〜 Happy Xmas (War Is Over) 歌詞和訳 〜 2019年の "Happy Xmas (War Is Over)" (歌詞和訳) 付き投稿 〜 bonus track 1, 2, 3, 4 〜 付録:「宗教」と「アメリカ」に纏わること

Happy Xmas (War Is Over) 〜 John & Yoko/Plastic Ono Band with the Harlem Community Choir, released as a single on December 1, 1971 in USA and November 24, 1972 in UK ♫

*一般社団法人日本音楽著作権協会(JASRAC)より「著作権を有する音楽著作物の著作権を侵害している」旨, 指摘を受けた為, 当初 私の誤認識によりここに掲載していた英語歌詞を削除しました。英語歌詞・原詞は公式サイト等に掲載されているものを確認してください(2022.8.31 加筆/削除/編集)。

..............................

ハッピー・クリスマス、 キョーコ
ハッピー・クリスマス、 ジュリアン

さぁ今日はクリスマス
今年はどんな年だった?
また1年が過ぎ去り
新しい年が訪れようとしている
今日はクリスマスなんだ
みんな楽しんでるといいな
身近な人 愛しい人
老いた人も 若い人も

ベリー・メリー・クリスマス
そして ハッピー・ニュー・イヤー
みんなで良い年になることを祈ろう
不安や恐れのない 良い年になることを

さぁクリスマスがやって来た
(戦争は終わる)
弱い人にも 強い人にも
(きみが望めば)
金持ちの人にも 貧しい人にも
(戦争は終わるんだ)
この世界には過ちがたくさんあるけど
今日はハッピー・クリスマス
(戦争は終わる)
肌の黒い人も 白い人も
(きみが望めば)
黄色い人も 赤い人も
(戦争は終わるんだ)
無意味な争いはもうやめにしないか

ベリー・メリー・クリスマス
そして ハッピー・ニュー・イヤー
みんなで良い年になることを祈ろう
不安や恐れのない 良い年になることを

さぁ今日はクリスマス
(戦争は終わる)
今年 ぼくらはどんなことをしただろう?
(きみが望めば)
こうして1年が過ぎ去り
(戦争は終わるんだ)
また新しい年が訪れようとしている
今日はハッピー・クリスマス
(戦争は終わる)
みんな楽しんでるといいな
(きみが望めば)
身近な人 愛しい人
(戦争は終わるんだ)
老いた人も 若い人も

ベリー・メリー・クリスマス
そして ハッピー・ニュー・イヤー
みんなで良い年になることを祈ろう
誰もが恐怖を感じることのない 良い年になることを

戦争は終わる
きみが望めば
戦争は終わるんだ ... ...
ハッピー・クリスマス!
ハッピー・クリスマス!
ハッピー・クリスマス!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?