見出し画像

English for Intercultural Dating 4: "soulmate" ~リアリティ番組で学ぶ英語の恋愛用語~

今回もアメリカの人気リアリティ番組 "90 Day Fiancé" (日本未公開)からユニークなカップルを一組紹介し、彼らの登場場面で使われた英語(日本の学校教育の中ではあまり取り上げられない表現)を、文化的な文脈も踏まながら、ご紹介したいと思います。

この番組の説明及び、以下の記事に出てくる K-1ビザについての説明は、5/18の記事をご覧ください。

Today's couple: Tania (American, 29) & Syngin (South African, 29)

今回のカップルは、29歳アメリカ・コネチカット州出身の女性のターニャと、南アフリカ出身の29歳男性シンジンです。"90 Day Fiancé" で取り上げるカップルとしては珍しく、2人とも初婚、子供なし(笑)。"90 Day Fiancé" Season 7 (2019. 11~2020. 2 放送)に登場したカップルです。

活動的で社交的なターニャは、そもそも、出会い系アプリで出会った、シンジンとは別の男性と会うために南アフリカへ行きました。しかしその彼とはうまくいかず、たまたま入ったバーでバーテンダーをしていたシンジンと、意気投合します。その後2か月間、2人は南アフリカで充実した時間を過ごしました。

ターニャがアメリカに帰ってからも、遠距離恋愛が続き、彼女は再び、南アフリカに行き、シンジンと絆を深めます。そして、婚約し、今度はシンジンが K-1ビザを取得して、アメリカにやって来たのです。

K-1ビザの性質上、シンジンがアメリカに入国してから90日以内に、結婚の準備を済ませ、結婚しないと、シンジンは不法滞在になってしまいます。それなのに、何とターニャは、途中30日間も、herbalism(薬草学)の講座を受講するために、コスタリカに行くと言うのです!結婚までに、2人でいる時間が60日だけになってしまうのに!

シンジンは、外見の印象は無骨ですが、とても器の大きな人なんでしょう。ちっとも怒らずに、ターニャのわがままを受け入れてくれました。しかも、ターニャは、そのコスタリカ滞在中、シンジンからの連絡を無視して夜遅くまでクラブで遊ぶなど、彼を怒らせたこともありました。それでも、ターニャがコスタリカから戻ると、また2人はラブラブに…と思いきや、ひょんなことから亀裂が入ります。

Today's word: "soulmate"


英語字幕を表示させてYoutube動画を視聴することをお勧めします。(「設定」アイコンから、「字幕」をクリックし、英語字幕を設定しましょう。自動生成なので、不正確な場合も多々ありますが、無いよりはずっと良いです。)

コスタリカから帰ったターニャは、ビデオ通話で占い師に2人を占ってもらいます。上の動画の0:07くらいで、占い師が "Would you say that this relationship or that you feel you could call this relationship a 'soulmate' type of relationship?" 意訳「自分たちの恋愛関係(relationship:前回出てきた単語ですね!)は soulmateなタイプの恋愛関係だと思いますか?」と聞かれます。

シンジンは、"I definitely feel that." (絶対、俺はそう思う。)と言います。しかし、何とターニャは、その彼の発言の直後に、"I don't ... I don't think I have that full 'soulmate' feeling." (私は、完全な soulmate って気分ではないと思うんだけど。)と言ってしまうのです!(上の動画の0:30くらい)

その後、2人でカメラに向かって説明した際に、ターニャはシンジンに「愛してる。」「あなたはとは過去も現在も未来もずっと一緒だし、私の子供の父親になってほしいと思ってる。」とか何とか、一生懸命フォローしますが…。「私の soulmate は初恋の人だったと感じるの。」って言ってしまうのです!

ハッキリ言って私はこの人はキライですが、90DF ファンはこの人を嫌っている人がとても多いです(笑)。

結局、紆余曲折ありましたが、ターニャとシンジンは結婚します。ただ、雑誌記事などでは、2人とも無職でお金に困っているとか、シンジンがアル中だとか、いろいろ書かれています…。来月半ばから始まるスピンオフ番組、"90 Day Fiancé: Happily Ever After? Season 5” に再登場するらしいので、またそのうち、私の気力が続いていたら(笑)、後日談をご報告します。

という訳で、今回はあえて soulmate の日本語訳は紹介しません!これだけの文脈があれば、日本語訳なんて、無粋なものは必要ない!「なんとな~く」雰囲気がつかめれば、OKです!

OK, that's all for today. Hope you had fun. If you like this post, don't forget to click the heart button! See you soon!

最後まで読んでいただいて、ありがとうございます。是非、コメント欄に、皆さんのご感想をお聞かせください。質問でも結構です。できるだけ早くご回答するつもりです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?