見出し画像

フルコーラスの翻訳〜2人目の元嫁🇨🇳の話〜

今回は2人目の元嫁🇨🇳の話。

地元の田舎で一緒に暮らしていた時のこと。

地元にある中国語教室に頼み込んで、元嫁に日本語を教えて欲しいとお願いしました。

この中国語教室の講師は日本人男性。

中国北京に全然中国語が話せないのに、いきなり留学して、中国語ペラペラになって帰ってきた努力家の人。

講師の奥さんも中国人。

確か、四川省の人だったかな。

元嫁が初来日する前も国際電話で、

「みんな待ってるから安心して来てね」

と話していました。

中国語は読み書きができても、発音が超!難しい。

逆に日本語は発音が間違っていても通じるけど、読み書きが超!難しい印象かな。

当時も今も、元嫁のそのたどたどしい日本語を聞くたびに萌えに萌えますw

元嫁には、J-POPをいろいろと聴かせたけど、↓この曲にハマりました。

嵐「One Love」


そこで、中国語教室の講師に頼んで、日本語から中国語への翻訳も兼ねての日本語学習の教材の1つとなりました。

後日、元嫁と神戸、姫路までのドライブ旅行時、ガンガンにリピート再生で何度も一緒に聴きました。

今となっては残念ながら別れてしまいましたが、百年経っても友だちでいることには変わりない。

私自身がまた絶対に結婚できるなんて保証はどこにもないけど、また他の女性と結婚しても元嫁とは友だちでいたい。

ただ、過去の元嫁らにもいなかったから言えることですが、まだ見ぬ新しいお嫁さんの嫉妬がハンパなければ、元嫁と友だちでいられるかどうかなんて、わからないことだよなぁ、と思う毎日ですね。

今回のお話は、ここまでです。

最後まで、お読みいただき、ありがとうございました。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?