見出し画像

オリベルとアトムに惑わされた私

このタイトルを見て、何の話をしようとしているか、お分かりですか?

以前、こちらでお話しましたが、海外で日本のマンガやアニメの影響は絶大です。

先輩気づいてもらえない悲しい後輩・・日本の敬称のお話はこちら↓)


そして、マンガアニメも、アイスブレイクのための雑談(スモールトーク:Small Talkといいます)として、盛り上がる話題です。
氷を溶かす「お作法」はこちら↓)


話題の作品トップ3

マンガやアニメの雑談は、

● 本人がマンガ・アニメ好き
● いまは観てないけど、小さいころ観ていた
● その人の子ども、甥・姪や友人の子どもなどがマンガ・アニメ好き

に当てはまる場合、特に盛り上がります。

私は小さいころから、マンガやアニメにあまり馴染みがありません。
特にマンガは「ドラえもん以外は禁止!」でした。

学校でこっそりマンガを読ませてもらったりしていましたが、ハマるほどではなく、どちらかと言うと、読書しながらお茶したり、ウィンドーショッピングしたりする方を楽しむような小学生でした・・今と変わりません(笑)

大人になったある日、友人にマンガ喫茶に連れて行ったもらいました。
本格的なマンガデビューです!
マンガ喫茶に入った途端、あまりに大量のマンガ本に圧倒された記憶があります。
何を読んでよいのかわからず、なんどなく手にしたのが、「うしおととら」。

あまりの面白さに、やめられず、翌日から3日間の有給(仮病です 汗)を取って、そのマンガ喫茶で、感動のあまり目をウルウルさせながら、「うしおととら」を読破しました!


このようなありさまなので、私自身はマンガ・アニメ関係でディープな話はできないのですが、海外のビジネスパートナーと話をして、よく出てきた作品トップ3は、キャプテン翼ドラえもんキャンディキャンディでした。

ワンピースNARUTOなども人気がありました。

彼らから見たら、日本人の私は、絶好のマンガ・アニメネタの宝庫

ですが、私が無知すぎて、全然話についていけません。
むしろ、
「なぜ(ワンピースの主人公)ルディの身体は、あんなに伸びるのか?」
NARUTOとは何ぞや?(食べ物の名前だと思っていました)」

など、逆に教えてもらったくらいです。

最初はがっかりした様子の彼らでしたが、

日本人の私に、日本のマンガとアニメについて教えてあげる

という構図は、彼らの自尊心をくすぐるようで、こちらが聞いてもいないのに(笑)、彼らの好きな日本のマンガ・アニメが、いかに素晴らしい作品なのかを、教えてくれました。


アンパンマンとしんちゃん

意外にも、アンパンマンは、あまり人気がなく、くれよんしんちゃん空前のブームを起こしたことがあるくらい、大人気のようです。

私は、そのむかし、アメリカに住んでいたことがあるのですが、日本に帰国して初めて「アンパンマン」を観た時は、「顔を入れ替える」シーンに軽いショック!を覚えた記憶があります。
海外の人ビジネスパートナーの人たちからも、同じ感想を聞きます。

くれよんしんちゃんに至っては、どんな話なのかさえ、よく知りません。
ちょっと変な声の子どもお尻を振っている・・くらいの陳腐な知識しかないのですが、スペインに出張に行ったとき、大量の「しんちゃん」ぬいぐるみが、おもちゃ屋さんに並んでいたので、相当な人気があったのではないかと思います。

私がよく出張で訪れていたヨーロッパは、サッカーが人気ということもあり、特に男性からは、キャプテン翼絶大なる人気を誇っていました。


オリベルとアトム

ある日、バルセロナのオフィスで、アレックス(「ブラジルの貴公子」と呼ばれたサッカー選手、カカ(↓)そっくりの「バルセロナオフィスの貴公子」)が、

カカ


「akkie、日本では、Oliver y Benjiが大人気なんでしょ?
こっちでも大人気なんだよ?」

と、話しかけてきました。

「ん?アレックス、もう一回言ってくれる?」

「Oliver y Benji(オリベルとベンジ)、日本で人気のアニメだよ。」

「ん~。知らないなぁ・・。私、アニメあまり詳しくないからかも」

残念そうな表情のイケメンアレックス。

「そっかぁ、残念。Oliver Atomっていう主人公が活躍する話なんだよ。」

オリベル・アトムと聞いて、私は、納得しました。
アトムなら、さすがに私も知っています!

「知ってる知ってる!
鉄腕アトムだよ。それ。
アトム、頭いいし、可愛いよね~☆」

私がノッってきたので、アレックスは、嬉しそうにうなずいています。

「彼はスペインで、大人気なんだよ!
akkieは、オリベル・アトムベンジ・プライスのどっちが好き?
僕はやっぱりオリベル。でもフィリップ・キャラハンも好き☆」

一気にまくしたてるアレックスですが、私の頭は混乱し始めました。

(ベンジ・プライス?ウランちゃんかな?
フィリップ・キャラハンって、お茶の水博士のこと?)

私は、アレックスに

「ベンジってウランちゃんのこと?アトムの妹。
で、フィリップはお茶の水博士ってことかな?
"Dr. Ochanomizu"。フィリップって、アトムを作った博士のこと?」

と聞くと、アレックスはきょとんとしています。

「いや、ベンジは男の子でサッカー選手だよ。
フィリップもサッカー選手。」

どうやら、鉄腕アトムの話ではなさそうです。
2人で混乱していると、アレックスが、写真を見せてくれました。

「これが、オリベル・アトム


アレックスが見せてくれた写真は、私の思っていたアトムではなく、「キャプテン翼」の大空 翼くんでした!

画像1


「アレックス、日本では、彼はオリベル・アトムではなくて大空 翼っていう名前なんだよ!
ベンジ・プライスとフィリップ・キャラハンも日本語の名前があるはず。
ちょっと待ってて!」

キャプテン翼に詳しくない私は、Google先生に尋ねてみました。
すると、

 ● ベンジ・プライスは、「若林 源三」
 ● フィリップ・キャラハンは、「松山 光」

原型をまったく留めない名前が出てきました!


せっかくなので、私は鉄腕アトムの写真もアレックスに見せました。

「これが私の言ってるアトムくん。」

「あ~、Astro Boyね!」

鉄腕アトムは、アメリカではAstro Boyというタイトルで、私もアメリカで観ていましたが、スペインでも同じAstro Boyというようです。

そして、このオリベル(大空 翼)くんの名前の呼び方について、その場にいたヨーロッパの同僚に聞いたところ、どうやら国々によって

● オリビエ・アットン(フランス)
● オリベル・ハットン(イタリア)

など、国によって呼び名が違う(母国語の発音による)ことも判明しました。


ドラえもんの場合

面白いので、同じことをドラえもんで試してみました。

アメリカではドラえもんのキャラクターは、このように呼ばれています。
なので、ヨーロッパでもきっと独自の呼び名があるはず・・。

アメリカでの呼び名 ◆
のび太→ Noby(ノビー)
しずかちゃん→ Sue(スー)
ジャイアン→ Big G(ビッグ・ジー)
スネ夫→ Sneech(スニーチ) 


やはり、呼び名にもお国柄がありました!


スペインでの呼び名 ◆ 
ドラえもん→ Gato cósmico(ガトー コスミコ)
   ※宇宙の雄猫という意味
のび太→ Nobita(ノビタ)
しずか→ Shizuka(シズカ)
ジャイアン→ Gigante(ヒガンテ)
   ※巨人(!?)という意味
スネ夫→ Suneo(スネオ)
イタリアでの呼び名 ◆ 
のび太→ Guglia(グッリャ / グッリア)
しずか→ Susy(スージー / スジ)
ジャイアン→ Giangi(ジャンジ)
スネ夫→ Zippo(ズィッポ / ジッポ)


一応、オリジナルの日本名を踏襲している努力は見られます(笑)

英語のジャイアン名、Big Gは、ジャイアンの雰囲気にバッチリ当てはまる気がしますが、スペイン語のヒガンテ(巨人)は、ジャイアンが、ちょっとかわいそうな気がします・・。


図に乗って、今度は女の子アニメのキャンディ・キャンディで試しましたが、こちらは、日本とキャラクター名が同じ。

なので、各国の同僚女子みんなで一斉に、それぞれの母国語でキャンディ・キャンディの主題歌を一緒に歌って盛り上がりました☆


いかがでしたか?

マンガ・アニメはキャラクター名の違いを紹介したり、主題歌をそれぞれの母国語で一緒に歌ったりなど、共通して盛り上がれる話題が盛りだくさん!

この分野に詳しい人や、若手の人は、みんな一体となって楽しめる雑談です。

では、マンガ・アニメに関心のない人や、もう少し、シブい大人のミドルエイジ層と盛り上がれる話題は何でしょう?


次回は、フランスイギリスミドルエイジのジェントルマンたちと盛り上がった、雑談ネタについて、お話します。



この記事が参加している募集

スキしてみて

サポートありがとうございます。 いただいたサポートは、誰かをサポートするために使わせていただきます!