見出し画像

ジブリ好きフランス人カップルから聞いたびっくりニュース

新型コロナのニュースが世間を賑わせており、インバウンド客が減ったという話もよく聞きますが、もともと冬は訪日旅行のオフシーズン。最近来日するゲストはわざわざオフシーズンを選んで来るだけあってか(?)、日本文化のコアなファンが多くて話すとおもしろいです。

先日ラーメンと餃子作りのレッスンに参加したのは、スイスに在住で新婚旅行で日本に来たというフランス人カップル。ラーメンのイラストが描かれたTシャツを着て登場した旦那さんに日本で買ったの?と聞いたらスペインで買った!と。

ラーメン、ワールドワイド。

そして、寒いからネックウォーマーだと思って日本で買ったんだけど、大きすぎるよね?とおもむろに取り出したのは、腹巻き!笑 それはお腹を暖めるものやな、と教えてあげたらちゃんとお腹に巻いてました。

そんな彼らが日本旅行中楽しかったのはジブリ美術館だそう。フランスでもジブリは大人気らしいですね。わたしが彼らから聞いて驚いたのは、なんとジブリが今月からNetflixで配信開始したということ!ジブリ美術館に行ったから日本でもNetflixで見たくなったけど見れなくてショックだった、と言ってました。え〜〜〜知らなかった!!

多分フランスだけだと思う〜と言ってたのでホンマかいな?と気になって調べてみたら、日本と北米以外の世界で配信を始めたというニュース記事を発見。フランスだけちゃうやん!

ショックで思わずTwitterで呟いてみたところ

アメリカ人のフォロワーさんから反応がありました。

他の配信サービスから要求があったんじゃない?と予想通り、アメリカでは別のサービスで配信予定らしいですが、今のところ日本ではどの配信サービスでも見れず、DVDとたまにTVで再放送されるのを見る以外に見る手段がないよう。なぜ本家の日本では配信されないのでしょう…とジブリ映画と共に育ったわたしとしては残念です。

ちなみに彼らとの会話は英語でしたが、ところどころ知っている日本語の単語を混ぜつつ話してくれました。外国人ゲストで日本語を知ってる人は9割の確率で漫画・アニメ好き!日本のコンテンツを母国語の字幕で見てると自然と耳から覚えるみたいです。

単語の意味はアニメで覚えたけどちゃんと勉強したわけじゃないから使い方がわからないんだよね、と言いつつも、「美味しい」は女性が使ってて「うまい」は男性が使ってるよね、と意外にちゃんと理解していることにびっくり。

外国語を学ぶ手っ取り早い方法はやはり楽しみながら覚えることなんだな〜と、見習いたいところです。そして吹き替えではなく字幕推奨。ジブリ映画の英語字幕版が日本で見れるようになれば、英語の勉強にもなるんですけどねぇ。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?