見出し画像

利用規約の英訳作業

ちょっと前に開発会社に入稿する必要があるテキスト系コンテンツは作成していたのですが、唯一利用規約(Terms & Conditions)の英訳が行えていませんでした。今日のミャンマーは祝日でお休みだったため、夕方からこつこつと英訳を開始。

いやしかし、さすがに日本語で1万文字を超える利用規約を英訳する作業は思っていたよりもハードでした。というか、まだ60%程度しか終わっていません。Google翻訳先生の力を借りながらやってきたのですが、さすがに疲れて本日はギブアップ。

1月初にはテキスト系コンテンツを全部ひっくるめて開発会社に渡さなくては、と思っていますので、この週末(大晦日と元旦)で終わらせなくては。。あと40%くらいならどうにかなるだろう。。

本当はすべての内容を一度現地法が分かっている弁護士にチェックしてもらいたいんですが、貧乏プライベートプロジェクトだからどうしたもんか。プライベートだからといってサービス提供してしまうと法的な義務で逃れられないものもあるだろう。できる限りリスクヘッジしなくては人生を棒に振ることにもなりかねません。さて、どうしたものか。コネクションを使ってどうにかしてみるかなぁ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?