漢字と方言とインストール。
小学校の授業参観の時の話。
先生、パワポ画面をスクリーンに映しつつも
黒板に板書している。
「板書って、なんだかんだで必要なんだろうな」
と思いながら見ていたところ、あることに気がついた。
それは
「クラスの子どもが習った漢字のみを使って、板書している」
ということ。
いや、そりゃそうでしょうよ、と思った方もいるかもしれない。
娘は小3なのだが、おそらく先生は習っている漢字のみを使って板書をしている。
「交つう安ぜん」
「消火き」
のような、絶妙な文字が並ぶ板書。
子どもたちに質問し、そこから吸い上げたキーワードを板書する先生。
もう、すごい…としか言いようがない。
この板書、「はい、やってみて」と言われたらできるだろうか?
たとえば、noteの記事。
「小3が読むことを想定して、習った漢字を使用して作成せよ」と言われたら?
…
まず、小3で習う漢字が分からない。
分かったとしても、とっさにその漢字を使って文字を書けるか?と言われたら、答えはNo。
もし、このミッションが与えられたら?
一番簡単なのは
「すべての漢字にルビをふる」
これが一番簡単な気がする。
あとは、文章を考えた上で、ChatGPTに条件付きで出力させるとか?
試しにやってみたけど、「え、本当?」と信憑性に欠ける感じだったので却下。
…
でも先生は、ルビをふるでもChatGPTに聞くでもなく、当然のように板書している。
先生の中には、学年別の漢字がインストールされているのだろうか?
小学1年生を担任していた先生が、翌年は5年生を受け持つ、なんてケースはよくありそう。
その度に、インストールし直しているのだろうか?
それとも毎日接しているから、自然とその学年に合った漢字がスラスラと出てくるのだろうか?
とはいえ、先生だって大人向けの文章を書くこともあるだろう。
保護者に向けて、または友だちや家族に向けて。
それを使い分けてるって、すごいよなあ。
…
と書いていて思い出した。
小学生の頃、言葉を使い分けている時期があった。
それは、方言である。
四国に住んでいた時期があり、学校ではみんな方言で話していた。
だが、母親は方言をあまり好まなかった。
なので、
・学校では方言
・家では標準語
と使い分けていた。
特に意識はしておらず
「そういう環境だったから」としか言いようがない。
当時の記憶はうっすらとしか残っていないが、「すごく苦労した」という記憶は…ない。
方言と標準語がインストールされていて、それが必要な場所で稼働していただけ、なのかもしれない。
もしかしたら、先生も同じなのかも?
環境に順応しているだけなのかも?
…
真実は分からないけど、やはり先生ってすごいよなあ…と改めて思ったのでした。
この記事が参加している募集
サポートいただけたら、あなたのリクエストに応じた記事を書くかも!?