見出し画像

《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.02.14☆時事英語・ニュース英語を極める

■今日の動画:PBS NewsHour Feb. 13, 2024


[ 1年前の今日のニュース ]

どんな分野についても言えることだと思いますが、ある程度のレベルまで達したら、あとは誰かに教えてもらうのではなく、自分でテーマを決めて進んで行くものです。

英語についても同じです。
このnoteに書いてあることは、その域に達したと感じている人にとっての、一つの方向になるかもしれません。

☆ ☆ ☆

冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます

字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。英語上級者には必要ないと思いますが、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルが、このページの一番下からダウンロードできます。

とりあえず3ヵ月間続けてみてください。下の説明のように動画をダウンロードして、字幕ファイルも自分で作れば1円もかかりません
でも、慣れるまでは、かなり大変だと思います。ですから、努力しないで楽に英語のニュースを理解できるようになる方法があると思う人には向きません。

■おすすめの辞書

■ラジオリストのアップデート

最新のラジオリストをダウンロードして、foobar2000のradioタブにドラッグアンドドロップしてください (CNNが聞けなくなっていました)。
ブラウザーによってダウンロードがブロックされる場合は、違うブラウザーを使ってください。

■今日の注目語句

[15:06] And it's not that A.I. hasn't been used before in past elections, but it's that A.I.-generative tools are now more widely available, and they're much more sophisticated. So the A.I. threats in 2024 include things like robocalls that can clone a voice, phishing e-mails that replicate official templates, increasingly realistic deepfake video and photography, and then spoof accounts impersonating officials, offices, and news outlets.

[20:08] ALI ROGIN: The FDA is asking Americans not to purchase or use any products from the supplemental brand Neptune's Fix. It contains a substance called tianeptine. Some countries have approved the drug to treat depression and anxiety. It's unapproved in the U.S., but readily available on store shelves and online. It's been nicknamed gas station heroin, and it can be highly addictive. An uptick in use has led the FDA to issue several warnings about tianeptine and its potential side effects, including seizures, loss of consciousness and death.

[36:55] On platforms like TikTok, Instagram and YouTube, so-called momfluencers share parenting tips and candid moments raising their kiddos. It's part of a multibillion-dollar online influencing industry, and given its focus on kids, raises questions about privacy and consent.

番組内に語句の説明があることが多いですし、そうでない場合も辞書や検索で意味は分かると思います。もう少し説明が必要だと思われるものについては、一応、下に説明があります。

下の字幕ファイルの中には、次の表現についての説明 (あるいは説明へのリンク)もあります。
discharge petition/ to flag A.I.-generated content/ kratom/ phenibut/ state of exception/ emotional validation/ parasocial relationship/ Last year, Illinois passed a first-of-its-kind law requiring parents to set aside a portion of earnings from social media content that features their kids for their kids/ a given/ branded content/ traction/ right to be forgotten/ a send-up of today's publishing industry/ gaffer/ grip/

■字幕ファイル

上の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば、自分で作ることが出来ます (その場合、もとの字幕の誤りはそのままになります)。
番組の音声をすべて実際に聞いて確認し、誤りを訂正した字幕がこの下からダウンロードできます。

有料だと困る人がいたら、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、配慮します。

ここから先は

1,876字 / 2ファイル

¥ 100

この記事が参加している募集

英語がすき

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください。