Suzu as Bell in "Belle" , a masterpiece of Mamoru Hosoda
すずのアカウントは、Bell、それとも Belle ? 仮想世界Uで歌姫となった女子高校生「すず」の物語、「竜とそばかすの姫」。先日のテレビ放送を鑑賞しました。
言葉遊びを交えつつ、Bell と Belle の関係について、連休中に、まとめてみようと思いました。
竜とそばかすの姫、ならびに細田監督作品が好きな人はもちろん、英語学習者が多いと思われる note の読者の皆様に、喜んでいただけると光栄です。
お気づきの点など有りましたら、お知らせいただけると幸いです。
アバターをアズと呼ぶ所以(ゆえん)
私の仮説ですが、英語のアズ(as)を由来にしていると思われます。
映画などで、俳優や女優のキャスティングを紹介するときにアズ(AS)を使う様子です。
お手本として使えそうな、とても良い例文が見つかりました。読者の皆さんとシェアしたいと思います。
歌姫ベルの謎を解くためのお手本として、Audrey Hepburn をあつらえてみました。いかがでしょうか?
Audrey Hepburn as Princess Ann in "Roman Holiday"
俳優/女優 as 役柄
ちなみに このときの as と同じ意味になる言葉は、 "in the role of" であると思われます。
すず(Suzu)は、ベル(bell)? それともベル(belle)?この関係を、例文に習って、英語で表現してみた
Suzu as Diva Bell in "Belle (2022), a masterpiece of Mamoru Hosoda"
映画を観ていて、Suzuとbell、それからbelleの関係を確認して、まとめておきたいな、と思っていました。
言葉遊びを交えつつ、英文で表現してみました。
仮想空間「U」で belle(フランス語で「美しい」)と呼ばれている様子だけれども。あれっ、と思った方、いませんか?
Uに登録するときのは、すずを直訳した bell(英語で「鈴」)だったよね?
ちなみに、belle(フランス語で「美しい」)は、「竜とそばかすの姫」の英文タイトルでもあります。
unveil( reveal )
この単語は、英検準1級レベルの模様です。
日本語の口語に訳すと、「身ばれ」ってところでしょうか?
いわゆる、Z世代のひと達にとっては、賛否両論ポイントのひとつ、だったかもしれません。
クリエイターからのお知らせ
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
このほかにも、いくつかの記事がありますので、気に入った物を見つけていただけるとうれしいです。
・このクリエイターの人気記事
この記事の下の方に、note運営によるインプレッションで、このクリエイターの人気記事が紹介されていると思います。クリックしていただけると、閲覧できます。
・クリエーターのトップ・ページに移動する
1.クリエーターのトップ・ページに移動するには、クリエーターのID、あるいは顔マークををクリックしてください。
これからもよろしくお願いします。
素敵な読者を募集して スキしてくださる方、フォローしていただける方。 お待ちしています。