でんいち@タイ文字部🇹🇭

อารมณ์ดี☺️

でんいち@タイ文字部🇹🇭

อารมณ์ดี☺️

メンバーシップに加入する

みちゅうクラスは、タイ語の中級を目指す人のための、zoomオンライン講座です。 主な内容は、タイ語のリスニング&発音練習のほか、 キクタンの読み合わせ、中級読本の読み合わせ、メモ帳さんとの対談企画などを行なっています。 毎回、授業の始めにおさらいをするので、予習復習は特にしなくても大丈夫です。 いつでも気軽に参加して、タイ語の知識を深めることができます。 リアルタイムで参加できない人も、アーカイブで授業の視聴が可能。 授業では、タイ語検定の過去問の解説や、タイ語作文の添削なども行なっており、 おかげさまで、部員の皆さんからは「とても勉強になる」と、好評をいただいております。 タイ語の仲間たちと、互いに切磋琢磨し合いながら、着実に学習を継続し、ともにタイ語中級を目指してみませんか?

  • タイ語みちゅうクラス

    ¥2,000 / 月
    初月無料

マガジン

  • タイ語Q&A

    受講生からの質問に対する回答や、受講生に向けたメッセージなどを、ブログ形式でまとめています。購読は、無料。

  • 【雑記】タイ語に関係ないことを書くブログ

  • タイ語Q&A (みちゅうクラス専用)

    みちゅうクラス向けのQ&Aを集めたマガジンです。部員さんのみ、閲覧可能です。

  • タイ語のメモ帳さん対談企画

    タイ語の表現や単語について、タイ生活の情報なども交えながら、深掘りします

  • みちゅうクラス 板書一覧

    『タイ語みちゅうクラス』定例の質問会で練習した板書の画像を掲載しています。復習やノート作り等にご活用ください。

最近の記事

タイ語のテキストにおじさん構文が多い件について(第2回)

『タイ語中級読本』という教科書に出てくる文章には、おじさん構文が多い 中級読本はとても良い本で、 まず、単語や熟語などが厳選されていて、 タイ生活に必要な語彙が身につく また、長文読解の内容がタイの伝統社会について、くわしく書かれているので、 読んでいるうちにタイに関する知識が自然と身につく、、などなど、 とてもたくさんのメリットがある それで、うちのタイ語みちゅうクラスでも、 この『中級読本』を教材として使っている 中級読本は、こんなにも良い教科書なのだけど、

    • 『タイ文字講座』の発音記号の書き方について

      Q:タイ語の発音記号には、統一された書き方がない? A:タイ語の発音記号は、国ごと、本ごとに違う こんにちは! 本日は、ご質問ありがとうございます たしかに、本によって発音記号の書き方がバラバラだと、混乱しますよね 「書き方を統一してほしい」 というのは、当然、 誰しもが思うことなのですが、、 じつは、 タイ語の発音記号には、 統一された書き方、というものが ありません 出版社ごとに、著者ごとに、それぞれが「この書き方が良い」というものを採用しています そもそ

      • 人生の目的は、〇〇〇を直すこと

        先日、チェンマイを訪れた際、『チェンマイ情報ステーション』というサイトを運営されている、ICHIさんという方とお会いする機会があった ICHIさんとは、普段からリプライ欄などで、「人生とは」「魂とは」みたいな、いわゆるスピリチュアル的なことをよく話していたので、 今回も、自然とそういう流れになり、色々なテーマについて語り合った 語り合いの内容は多岐にわたるが、そのうちの1つは、 「なぜ人の人生には、同じようなトラブルが起こり続けるのか」 ということ あなたにも、こん

        • タイ語ブームで女性学習者が急増〜おじさん構文とポリコレを考える

          先日、次のようなツイートをした 今、うちのタイ語教室では、毎週の授業で『タイ語中級読本』を使っているのだが、 「ちょっと男性向けの文章が多いんじゃないかな?」と感じていた 男性向けの文章とはつまり、 ということ 僕はこのツイートを、何気ない独り言のつもりで投稿したのだが、これが予想以上に反響があった 特に、女性の学習者から、 「私もなんとなくそう感じてました!」という返信が多く寄せられ、かなり意外だった そうか、やっぱり女性のみなさんも、「文章が男性向けだ」と感

        タイ語のテキストにおじさん構文が多い件について(第2回)

        マガジン

        • 【雑記】タイ語に関係ないことを書くブログ
          19本
        • タイ語Q&A
          113本
        • タイ語のメモ帳さん対談企画
          10本
        • タイ語Q&A (みちゅうクラス専用)
          58本
        • みちゅうクラス 板書一覧
          5本
        • タイ語参考書の読み合わせ会
          2本

        メンバーシップ

        • 【 目次 】

          この投稿を見るには メンバーになる必要があります
        • タイ語学習の 進捗を報告しよう!!

          この投稿を見るには メンバーになる必要があります
        • 自己紹介用 掲示板

          この投稿を見るには メンバーになる必要があります
        • 【 目次 】

          この投稿を見るには メンバーになる必要があります
        • タイ語学習の 進捗を報告しよう!!

          この投稿を見るには メンバーになる必要があります
        • 自己紹介用 掲示板

          この投稿を見るには メンバーになる必要があります

        メンバー特典記事

        記事

          タイの麺料理に関するタイ語~メモ帳さん対談

          今回は、クイティァォ(タイの麺料理)を注文するときに必要なタイ語表現を見ていきましょう。 動画はこちら  ↓

          タイの麺料理に関するタイ語~メモ帳さん対談

          ข้าวมันไก่ カオマンガイに関するタイ語

          ข้าวมันไก่ カオマンガイ (蒸し鶏) ข้าวมันไก่ ทอด 揚げカオマンガイ (フライドチキン) ผสม 蒸し鶏と揚げのMIX zoom動画はこちら  ↓

          ข้าวมันไก่ カオマンガイに関するタイ語

          2024年7〜9月 みちゅうクラス板書

          タイ語みちゅうクラスの板書の画像です。 (7~9月) 新 ↓ 古  の順に並んでいます。

          2024年7〜9月 みちゅうクラス板書

          タイ語Q&A~記号で文を作る?タイ語の暗号文を読んでみよう

          先日、タイの人気ドラマ『My Love Mix-Up!』の次のシーンが話題になりました。 という、化学の元素名を並べられ、 どういう意味かと考えるシーン。 一見、何のことだか全くわかりませんが、、 これは、「元素記号に変換して読んでみましょう」という暗号でした。 日本では、元素記号の Na は「ナトリウム」、 Kは「カルシウム」と読み、 そのままの発音なので分かりやすいのですが、 タイは、英語の元素名で呼びます。 英語名だと、 ナトリウムが「Sodium」 カ

          タイ語Q&A~記号で文を作る?タイ語の暗号文を読んでみよう

          タイ語中級読本 読み合わせ

          『中級タイ語総合読本』読み合わせ会の動画です。 各自、復習等にご活用ください。 新 ↓ 古  の順に並んでいます。 第6課 ①(編集中)

          タイ語中級読本 読み合わせ

          タイ語は看護婦?看護師?

          今回のテーマは、 「看護婦と看護師」。 タイ語ではどのように言うか、について。 最近、日本では、「看護婦」という言葉をめっきり聞かなくなった。 もっぱら「看護師」の名称で統一されているようだ。 タイ語では、นางพยาบาล 「ナーン・パヤバーン」という。 นางพยาบาลは、直訳すると「看護する女性」なので、「看護婦さん」。 つまり、 นางพยาบาล(看護婦)という言葉には、初めから女性性のジェンダーが含まれている、ということになる。 なので、僕はタイ

          タイ語は看護婦?看護師?

          タイ語検定の攻略法はあるのか

          今回は、『タイ語検定』の取り組み方について。 タイ語検定は以前から、語学そのものの知識よりも、 タイ生活やタイ文化の知識に重きを置く傾向がある。 「そんなの、タイで暮らしてる人じゃないと、分からないでしょ😂」 みたいな問題が多く、かなり初心者泣かせ。 今回も、準2級の問題に「ปลาร้าプラーラー」が出たそうだ。 ปลาร้าとは、魚を塩漬けにしたもの。 強いコクと塩気があり、ソムタムなどの料理にアクセントを加える時に使う。 ปลาร้าは、ソムタムにおいては必須

          タイ語検定の攻略法はあるのか

          タイ文字のルールが苦手…発音記号で勉強を続けるのはあり?なし?

          Q:発音記号から離れられない・・・ A:自然に慣れてくるので、焦らなくてもいい ご質問ありがとうございます! じつは、「勉強を続ければ、だれでも発音記号なしで読めるようになる」ってわけではありません。 習熟度には、個人差があるからです。 習熟が早い人もいれば、 遅い人もいます。 タイ文字のルールが苦手な場合は、当然、習熟にも時間がかかります。 その場合は、発音記号をずっと使用しながら勉強を続ける、というケースも当然あるでしょう。 でも、いつかは必ず読めるように

          タイ文字のルールが苦手…発音記号で勉強を続けるのはあり?なし?

          タイ語Q&A~น่ารัก ナーラック(かわいい)がน่ายัก ナーヤックに変化する?

          Q:น่ายัก ナーヤックとは? A:ナーヤックは、ナーラックが変化したもの ご質問ありがとうございます! おっしゃる通り、 น่ายัก ナーヤックは、 น่ารัก ナーラックが変化したものです。 これは、 r音(ร)をy音(ย)に変換させる、 というタイ語の言葉遊びです。 などの言い方があります。 じつは、 これは元々、タイに昔からある幼児語の言い方なのです。 そのため、タイの人は、 これを見てすぐ、 「r音(ร)をy音(ย)に変換しているんだな」

          タイ語Q&A~น่ารัก ナーラック(かわいい)がน่ายัก ナーヤックに変化する?

          タイ語の予測変換について

          質問ありがとうございます! うーん😅、前後の文脈が分からないので、これだけだとなんとも言えませんが… まず、一般論としては、 同じ「ミット」という発音で、 มิตร がいい意味(友情)で、 มิจ が悪い意味(違法、犯罪)です なので、เป็นมิจ は、本来なら悪い意味なんですが、 もしも良い文脈でそれを見つけたのであれば、考えられることは2つあります ① 犯罪級に〜のような誇張の意味で使っている ② 予測変換で勝手に入力された ①はそういう誇張の使い方があ

          タイ語の予測変換について

          タイは恋愛に寛容なのか

          質問ありがとうございます! これは、とてもセンシティブな話題で、どちら側の意見もさんざん炎上しているので、あまり深くは立ち入りませんが、 まず、オープンかどうかについて言うと、オープンなのではなく、 日本の芸能事務所ような厳しい禁止令や管理がない、ということですね。 タイは、「色恋沙汰は、禁止や管理はできない」と、どこかで諦めている節があります。 もちろん職業上、隠すとは思いますが、それも、個人の裁量で隠しているだけで、日本のようにプロダクションが情報を管理したり守っ

          タイは恋愛に寛容なのか

          お金に関するタイ語(ประหยัด/เปลือง)~メモ帳さん対談

          動画はこちら  ↓ 動詞+เงิน お金を~する เสียเสีย เงิน お金を失う(お金がかかった) เสีย ภาษี 税金がかかった เสีย เวลา 時間を失う เสีย ชีวิต 死亡する เสีย โอกาส 機会を失う (อากาศ 気候) ประหยัดประหยัด เงิน お金を節約する ประหยัด ไฟ 電気代を節約する ประหยัด เวลา 時間を節約する ประหยัด น้ำมัน ガソリンを節約する ประ

          お金に関するタイ語(ประหยัด/เปลือง)~メモ帳さん対談