記事一覧
#タイ文字講座 と #タイ語入門講座、効率的な学習の進め方は?
どうもこんにちは、でんいちです。
現在僕は、タイ語に関する複数のオンライン講座を運営していますが、
その中でも、最も多くの需要があるのは、やはり、
タイ文字講座と、
タイ語入門講座
この2つです。
タイ文字講座では、
タイ文字のルールと読み書き。
そして、タイ語入門講座では、
初級文法の習得を目指します。
この2つはどちらも重要で、
いわば、「車の両輪」です。
そして、
タイ文字
タイ語Q&A~記号で文を作る?タイ語の暗号文を読んでみよう
先日、タイの人気ドラマ『My Love Mix-Up!』の次のシーンが話題になりました。
という、化学の元素名を並べられ、
どういう意味かと考えるシーン。
一見、何のことだか全くわかりませんが、、
これは、「元素記号に変換して読んでみましょう」という暗号でした。
日本では、元素記号の
Na は「ナトリウム」、
Kは「カルシウム」と読み、
そのままの発音なので分かりやすいのですが、
タ
タイ語は看護婦?看護師?
今回のテーマは、
「看護婦と看護師」。
タイ語ではどのように言うか、について。
最近、日本では、「看護婦」という言葉をめっきり聞かなくなった。
もっぱら「看護師」の名称で統一されているようだ。
タイ語では、นางพยาบาล
「ナーン・パヤバーン」という。
นางพยาบาลは、直訳すると「看護する女性」なので、「看護婦さん」。
つまり、
นางพยาบาล(看護婦)という言葉には、
タイ語検定の攻略法はあるのか
今回は、『タイ語検定』の取り組み方について。
タイ語検定は以前から、語学そのものの知識よりも、
タイ生活やタイ文化の知識に重きを置く傾向がある。
「そんなの、タイで暮らしてる人じゃないと、分からないでしょ😂」
みたいな問題が多く、かなり初心者泣かせ。
今回も、準2級の問題に「ปลาร้าプラーラー」が出たそうだ。
ปลาร้าとは、魚を塩漬けにしたもの。
強いコクと塩気があり、ソムタム
タイ文字のルールが苦手…発音記号で勉強を続けるのはあり?なし?
Q:発音記号から離れられない・・・
A:自然に慣れてくるので、焦らなくてもいい
ご質問ありがとうございます!
じつは、「勉強を続ければ、だれでも発音記号なしで読めるようになる」ってわけではありません。
習熟度には、個人差があるからです。
習熟が早い人もいれば、
遅い人もいます。
タイ文字のルールが苦手な場合は、当然、習熟にも時間がかかります。
その場合は、発音記号をずっと使用しながら
タイ語Q&A~น่ารัก ナーラック(かわいい)がน่ายัก ナーヤックに変化する?
Q:น่ายัก ナーヤックとは?
A:ナーヤックは、ナーラックが変化したもの
ご質問ありがとうございます!
おっしゃる通り、
น่ายัก ナーヤックは、
น่ารัก ナーラックが変化したものです。
これは、
r音(ร)をy音(ย)に変換させる、
というタイ語の言葉遊びです。
などの言い方があります。
じつは、
これは元々、タイに昔からある幼児語の言い方なのです。
そのため、
สวัสดีครับ サワディー・カップ~タイ語の男性の「カップ」色々な書き方6選
Q:「カップ」の書き方は?
A:正しいつづりよりも、発音重視で書かれることがある
>>話し言葉の「カップ」をそのまま表記しているのでしょうか?
そうなんです、
実は、タイ語には、「イレギュラーな書き方」というものが存在します
特に最近は、
SNSを中心に、辞書通りの正しい綴りではなく、発音に沿って書き方を変えた綴りがよく登場します
つまり、綴りを実際の発音に合わせる、ということです
「日本の母の日は5月の第2日曜日です」タイ語で言うと?
Q:「第〇何曜日」という言い方は?
A:「序数+曜日+月」の順
ご質問ありがとうございます!
「第2土曜日、第3日曜日」
たしかに、タイ語では普段あまり使わないので、
パッと出てこないですよね。
第2土曜日、第3日曜日などを言うときは、
決まった形があります。
タイ語は基本、後ろから前に訳すので、
まず、「何曜日」の部分を先に言います。
曜日が先で、
そのあとに、「順番」を言います。
タイ語の月の名前は「語尾」で覚える~単語の末尾を表すフレーズ
Q:タイ語の月の名前について
A:ลงท้ายด้วย(末尾は~)という熟語がある
ご質問ありがとうございます。
たしかに、「末尾がコムなら、31日の月」というルールは知っていても、
「末尾」というタイ語自体は、なかなかパッと出てこないですよね。
「末尾が~」と言いたいときは、熟語があります。
ลง ท้าย ด้วย
ロン・ターィ・ドヮィ
では、この3つを分解してみましょう。
「
タイ語Q&A【質問コメント用掲示板】
タイ語に関する質問がある人は、
このページの下のコメントボックスに
質問を書いておいてください。
質問は、随時ピックアップして、
記事として取り上げていこうと思います!
◆ ◆ ◆
なお、質問したあと、
「もう回答されたのかな…」
が気になると思いますので、
私が回答したあとは、
あなたの質問コメントに
「いいねボタン」を押すようにします。
私が「いいねボタン」を押すと、
あなたのアカウ
タイ語のเป๊ะペッ(ぴったり)の使い方
Q:เป๊ะのニュアンスは?
A:เป๊ะの意味は、「ぴったり、ちょうど」
質問ありがとうございます!
เป๊ะ単体の意味は、「ぴったり、ちょうど」という意味です。
そこには特に、「ほめる」というニュアンスはありません。
たとえば、
・・・とかですね。
いずれも、「良い、悪い」とか、「ほめる」とかのニュアンスはなく、
シンプルに、「数がちょうどである」ということを伝えている文です。
タイ語Q&A~「死ぬ/亡くなる」を表すタイ語フレーズ
Q:จากไป で「亡くなる」という意味?
A:「เสียชีวิต」など、色々な言い方がある
質問ありがとうございます!
たしかに、タイ語には、「死ぬ」を表す言い方が多いですね。
「死ぬ」という意味の一番基本的な単語は、
ตาย ターィですが、
ตาย だと直接的すぎるので、かしこまった場では、他の言葉に言い換えることがよくあります。
ตาย 以外の言い方としては・・・
・・・など
タイ語Q&A~ลง(下りる)の意外な使い方「เขียนลง 動作の方向」
Q:「เขียน ชื่อ ลง」←この ลง は必要?
A:ลง には、動作の方向を表す用法がある
質問ありがとうございます!
たしかに、タイ語には、こういった「なぜ入っているのかがよく分からない」単語がけっこう多いですよね。
↑
じつは、ここの[ ลง ]は、無くても全然大丈夫です。
なので、これは、
試験問題用というか、
「ลงを入れるケースもある」
という知識を問うための問