「習慣、伝統、文化」の表現について「habit・custom・tradition・culture」の違い
■----------------------------------------■
【スタバが10~20円値上げ 大幅価格改訂は8年ぶり】
#0038
2024/1/26
□----------------------------------------□
Starbucks Coffee Japan announced that it will change the price of regular beverages such as drip coffee from February 15.
The prices have been changed ( ) 2011, raising each item from 10 to 20 yen.
■( )内の単語は、どちらが適切でしょうか?
(ア) since
(イ) in
■単語
・beverage 飲料、飲み物
■和訳
スターバックス コーヒー ジャパンが、2月15日からドリップコーヒーなどの定番ビバレッジの価格を改定すると発表した。
価格改定は2011年以来で、各商品を10~20円引き上げる。
■( )内の答え
(ア) since
になります。
since 2011で、「2011年以来」ですね。
■解説
regular beverageは、「定番の飲料」になります。
他にも、
・classic beverage
・basic beverage
と表現できます。
such as ~で、「~などの」になり、beverages such as drip coffeeで「ドリップコーヒーなどの飲料」になります。
■特集
本日の特集は、「習慣、伝統、文化」の表現について、「habit・custom・tradition・culture」の違いを説明します。
・habit =「個人的な」習慣や癖になります。
・custom =「あるグループ(民族、宗教、団体、会社など)」の習慣、風習になります。
・tradition =「伝統、しきたり」の意味で、ある社会で古くから行われ、長い期間を経て続いていて、他の社会と比べて独自性、固有性を持つもの
・culture =「文化」の意味で、ある社会で生活する人々が共有している思考や行動、感情の総称になります。
国語の勉強のようですね。
■編集後記
スタバが、ドリップコーヒーなどの定番ビバレッジを8年ぶりに値上げするというニュースです。
原材料、人件費や物流コストが高騰している局面においても、生産性の改善や技術開発への投資により吸収してきたが、従業員や将来への更なる投資のために必要との理由でした。
10円~20円でも、よく利用される方には痛い値上げですが、あのコーヒーの品質で、ドリップコーヒーが280円から飲めるのは安すぎる印象があります。
しかも、当日のレシートを持参すれば、お替りコーヒーが100円で飲めるのは魅力的ですね。
ただ、心配なのは、2019年の10月に予定されている消費税増税でどうなるか!
前回8%に上がったのは、2014年4月で、スタバはそのタイミングで値上げしなかったようなので、杞憂に終わればいいのですが汗
もし、よろしければサポートお願いします! 頂いたサポートは、クリエイターとしての活動に使わせて頂きますので、応援をよろしくお願い致します!