すなおの和訳#238: 言葉って豊かだなぁ
こんにちは~~~!!
今回はTaylor Swiftの"willow"という曲をご紹介します!
Taylor の曲はどれも知らない単語がたくさん出てくるんですが、この曲には史上最多の知らない単語数が登場しました😅
私の母国語である日本語について考えると、人と話したり、本を読んだり、何かしらの文章を読んだりすることで、新しい語彙や言い回しを知っていくなぁと思うんですね。
私は英語に関してはたまーーに触れる程度で8年間くらい過ごしてきただけなので、そりゃあ21年間使ってる日本語ほど豊かな語彙はないよなぁなんて思いました。
英語の本を読むことは正直きつい😅のでこういう和訳や歌詞を読み込むこと、歌を聴いて歌うことを通して、豊かな言葉を積み上げていきたいなぁという面持ちです😊
ぜひ歌詞の意味を知って&聴いてみてください!💕
公式ミュージックビデオはこちらから!
素敵なライブパフォーマンス映像はこちらから!(他の2曲とのメドレーになってます!)
では訳していきまーーす!
I'm like the water when your ship rolled in that night
私はあの夜にあなたの舟が転がり出るように流れていった時の水のよう
Rough on the surface, but you cut through like a knife
表面が粗くて、でもあなたはナイフのように道を切り開いていく
And if it was an open-shut case
もしそれがはっきりした事件だとしたら
I never would've known from that look on your face
あなたの顔からは私は絶対に分からなかったでしょう
Lost in your current like a priceless wine
ものすごく貴重なワインのようにあなたの流れに迷い込む
The more that you say, the less I know
あなたが多くを言うと、私は分からなくなっていく
Wherever you stray, I follow
あなたがどこを出歩いていても、私は付いていく
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
Life was a willow and it bent right to your wind
人生は柳で、その柳はあなたの風に合わせて曲がってた
Head on the pillow, I could feel you sneakin' in
枕に頭を乗せて、私はあなたが忍び込んでくるのを感じれた
As if you were a mythical thing
まるで、あなたが神話的な何かのように
Like you were a trophy or a champion ring
あなたがまるでトロフィーやチャンピオンリングのように
And there was one prize I'd cheat to win
そしてそこには私がズルをして勝ち取った一つの賞がある
The more that you say, the less I know
あなたが多くを言うと、私は分からなくなっていく
Wherever you stray, I follow
あなたがどこを出歩いていても、私は付いていく
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
You know that my train could take you home
あなたは知ってる、私の電車があなたを家まで送れるって
Anywhere else is hollow
他の場所はどこだって空虚で意味がない
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
Life was a willow and it bent right to your wind
人生は柳で、その柳はあなたの風に合わせて曲がってた
They count me out time and time again
彼らは私を何度も何度も除外する
Life was a willow and it bent right to your wind
人生は柳で、その柳はあなたの風に合わせて曲がってた
But I come back stronger than a '90s trend
でも私は90年代の流行よりも強くなって帰って来る
Wait for the signal, and I'll meet you after dark
合図まで待って、暗くなったらあなたに会うから
Show me the places where the others gave you scars
他の人たちがあなたに傷を残した場所を私に見せて
Now this is an open-shut case
今、これは明らかな事件
I guess I should've known from the look on your face
多分、私はあなたの顔から分かっておくべきだった
Every bait-and-switch was a work of art
どのおとり商法だって芸術作品だった
The more that you say, the less I know
あなたが多くを言うと、私は分からなくなっていく
Wherever you stray, I follow
あなたがどこを出歩いていても、私は付いていく
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
You know that my train could take you home
あなたは知ってる、私の電車があなたを家まで送れるって
Anywhere else is hollow
他の場所はどこだって空虚で意味がない
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
The more that you say, the less I know
あなたが多くを言うと、私は分からなくなっていく
Wherever you stray, I follow
あなたがどこを出歩いていても、私は付いていく
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
You know that my train could take you home
あなたは知ってる、私の電車があなたを家まで送れるって
Anywhere else is hollow
他の場所はどこだって空虚で意味がない
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
Hey, that's my man
ねえ、それでこそ私の人
That's my man
私の人
Yeah, that's my man
そう、それでこそ私の人
Every bait-and-switch was a work of art
どのおとり商法だって芸術作品だった
That's my man
それでこそ私の人
Hey, that's my man
ねえ、それでこそ私の人
I'm begging for you to take my hand
私は、あなたに手を取ってくれるように切実にお願いしてる
Wreck my plans, that's my man
私の計画を壊して、それでこそ私の人
最後まで読んでくださってありがとうございます!
明日も良い一日を!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?