見出し画像

すなおの和訳#241: 歌声が重なることで人って助け合いだと思える

こんばんは~~~!!

今回はCeltic Womanの"You raise me up"という曲をご紹介します!

この曲は、進行するに従って歌声の数が増えていくんですね。

その歌声が増えていく部分が歌詞の意味と合っていてとても感動します。色々な人の声が重なれば重なるほど人って助け合いだよな~~と思います。

自分が困ったら「助けて」、自分に余裕があったら「助けようか?」

これができたらもうものすごく良いと感じてます。(語彙力)

ぜひ歌詞の意味を知って聴いてみてください!!

公式ミュージックビデオはこちらから!!

公式オーディオはこちらから聴けます!

【"You raise me up"から学ぶ英単語】
burdened: 荷、荷物、重い荷物

では訳していきまーーす!

When I am down and, oh my soul, so weary
私が落ちている時、あぁ私の魂が、ものすごく弱っている時

When troubles come and my heart burdened be
問題がやって来て、私の心が重い荷物のようになっている時

Then I am still and wait here in the silence
そんな時、私は固まって、静寂の中ここで待っている

Until you come and sit awhile with me
あなたが来て、私と一緒にしばらく座っていてくれるのを

You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは私を引き上げてくれる、だから私は山々の上に立っていられる

You raise me up to walk on stormy seas
あなたは私を引き上げてくれる、そのおかげで私は荒れ狂う海の上を歩いて行ける

I am strong when I am on your shoulders
私は強くいられる、あなたの肩に寄りかかっている時は

You raise me up to more than I can be
あなたが私を引き上げてくれる、そのお陰で私はもっと強くいられる

You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは私を引き上げてくれる、だから私は山々の上に立っていられる

You raise me up to walk on stormy seas
あなたは私を引き上げてくれる、荒れ狂う海の上を歩いて行けるくらいに

I am strong when I am on your shoulders
私は強くいられる、あなたの肩に寄りかかっている時は

You raise me up to more than I can be
あなたが私を引き上げてくれる、そのお陰で私はもっと強くいられる

You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは私を引き上げてくれる、だから私は山々の上に立っていられる

You raise me up to walk on stormy seas
あなたは私を引き上げてくれる、荒れ狂う海の上を歩いて行けるくらいに

I am strong when I am on your shoulders
私は強くいられる、あなたの肩に寄りかかっている時は

You raise me up to more than I can be
あなたが私を引き上げてくれる、そのお陰で私はもっと強くいられる

You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは私を引き上げてくれる、だから私は山々の上に立っていられる

You raise me up to walk on stormy seas
あなたは私を引き上げてくれる、荒れ狂う海の上を歩いて行けるくらいに

I am strong when I am on your shoulders
私は強くいられる、あなたの肩に寄りかかっている時は

You raise me up to more than I can be
あなたが私を引き上げてくれる、そのお陰で私はもっと強くいられる

You raise me up to more than I can be
あなたが私を引き上げてくれる、そのお陰で私はもっと強くいられる


最後まで読んでくださってありがとうございます!

明日も良い一日を!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?