見出し画像

「ひな祭」を英語でいうと?②

今日は楽しいひな祭り〜ですね❣️

The Doll Festival (ひな祭り)

Doll'sとは言わないので注意しましょうね!

A family with girls display Hina dolls, called Hina Ningyo. (女の子のいる家庭では、”Hina dolls”という意味のひな人形を飾ります。)

娘の健康を祈り、人形をかざるのが慣わしですね。

It is said that Hina Ningyo take away the bad luck out of girls who own them.(ひな人形は持ち主の女の子の不運を取り払ってくれると言われています。

この習慣は平安時代に始まったと言われてます。

Hina Ningyo puts on a Heian period court costume, representing the Emperor, Empress, their servants and so on. (それぞれのひな人形は平安時代の宮廷衣装を着ており、天皇、皇后、給仕の者をそれぞれ示してます。)

片付けるの遅れると、いき遅れるって言われてますよね〜、ホントかな〜?

We put away Hina Ningyo as soon as the Doll Festival is over. It is believed that if people put away Hina Ningyo too late, the girl won’t get married at the right age. (ひな祭りが終わるとすぐにひな人形を片付けます。片付けるのが遅いと結婚が遅れると信じられてます。)

この記事が参加している募集

最近の学び

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?