むすめちゃんには、空耳アワーが通じない
近ごろ、うちの子がどんどん大人びたことを言うので、こっちも友達感覚で話すことも多くなってきました。
その会話のうちの一つです。
すぐ飽きられましたが、曲は”ALIVE”でした。
音楽を聴くのは好きだけど、滅多に歌詞を読まないという作詞家泣かせのわたし。
さすがに娘に聴かせる前にはさくっと読むように心がけてはいます。Fワードはまだちょっと早いかな、と思うのでね。
この時も、はじめに自分で歌詞をさくっと読み、問題ないと判断したので、娘と一緒に歌詞を見ながら歌を聴きました。
わたし、何年たっても、”L”と”R”、”D”と”TH”の発音の違いを、
聞き・言い分けることが滅多にできないんです。
だから、”ALIVEの歌詞に出てくる
”breathing” が
”bleeding”に
聞こえてしまうんです。
さらに、
”You take it all”が、
”Check it out“
にも聞こえます。
完全に空耳!
むすめちゃんは英語が第一言語なので、
”L”と”R”、”D”と”TH”の発音の違いを、聞き・言い分けることができますから・・・。
”空耳アワー”も知ってるわけないし、
なかなか厳しいツッコミでした。
▼ むすめちゃんによる別のツッコミはこちらの記事で
ありがとうございます。むすめちゃんの日本帰国費用に回させていただきます。😆