![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/116056647/rectangle_large_type_2_1bf8cc855512931e7753ac468aa080cf.jpeg?width=800)
サイトラ実践✨2023/9/13
こんにちは、Masamiです。
今日の英文は、アメリカの国内情勢の話題から、取り上げています。
House Speaker Kevin McCarthy has announced that he is directing House committees to open a formal impeachment inquiry into President Biden.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1694570609536-DTiKHfhNG5.jpg?width=800)
それでは、説明していきたいと思います。
House Speaker Kevin McCarthy has announced / that he is directing House committees / to open a formal impeachment inquiry / into President Biden.
ケヴィン・マッカーシー下院議長は発表した / 彼が下院委員会に指示していることを / 正式な弾劾調査を開くことを / バイデン大統領への
that… はマッカーシー下院議長が発表した内容を示していて、文字を左から右に追いかけて読んでいくときに、右から左に戻ってしまうようなら、その前の情報がきちんと押さえられていないということになりますので、区切る幅を小さくすることをおススメします。
たとえば、he is directing (彼は指示している) → 誰に?→ House committees (下院委員会に) → 何を?→ to open (開くことを) → 何を?→ a formal impeachment inquiry (正式な弾劾調査を) というようにも読めます。
区切りをまたぐときに、続きを想像しながら読んでいきましょう!
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by wirestock on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣