娘2人の部屋での会話
Steph
Can I have a piggyback ride!?
おんぶして!?
Daniel
Sure,honey.hop on.
もちろん。おいで!
piggyback
おんぶ
hop
軽く跳ぶ 、跳び回る
D.J.
This is a nightmare.
悪夢だ。
nightmare
悪夢
DanielがふてくされているD.J.に言うセリフ
It's gonna be just like having a slumber party
毎晩がパーティーになるよ
直訳すると
パジャマパーティみたいな感じになるよ
It's goona be just like ~ .
~みたいな感じになるよ。
slumber party: パジャマパーティー
若い子がするお泊り会のこと
D.J.とStephが祖母と別れを惜しむシーン
Now you know as well as I do that it's time to go home.
分かってると思うけど、帰らないと。
you know as well as I do that ...
私同様あなたもよくご存知だと思いますが・・・
簡単に訳すと↓
分かってると思うけど・・・
となる。
ここでのas well asは
主語+動詞 as well as 主語+動詞
の形のため同様にという意味にな