見出し画像

⬛️英語で「隔離する」、「在宅太り」は何と言うか?

2020/5/6

🟣英語で「隔離する」は、quarantine 或いは isolate と言います。

🟣quarantine は、(伝染病予防のために)隔離する、検疫する、と言う意味です。

・He was quarantined for a week.

「彼は、1週間、隔離された」

・People returning from Wuhan will be quarantined at home for 14 days.

「武漢から帰国する人は自宅で14日間隔離される」

🟣isolate は、物理的に「(他から)引き離す、隔離する、孤立させる」という意味で、quarantine のように、伝染病などの予防の為に隔離するとは限りません。

・They isolated the political prisoners from the other inmates.

「彼らは、その政治犯を他の収容者から隔離した」

・If you have been in close contact with a confirmed novel coronavirus case, you should isolate yourself for 14 days.

「新型コロナウィルスの感染者と濃厚接触があれば、14日間、自主隔離(自宅待機)しなくてはいけない」

🟣英語で、「自宅待機」「自主隔離」は何と言うか?

自宅から外に出ない「自宅待機、自主隔離」は、 “isolation” や “quarantine” を使い、”self-isolation” や “self-quarantine” と言える。

・The Japanese government let the returnees from Wuhan go home to self-quarantine.

「日本政府は武漢からの帰国者に自宅待機を許した」

・「自宅待機」は、self-isolation や self-isolating、self-quarantineのほか、動詞を使ってisolate oneself のようにも言える。簡単に表現するなら、stay at home でも良いだろう。

・People are asked to self-isolate to prevent the spread of the virus.

「感染を防ぐために自宅待機が要請されている」


🟣英語で「在宅太り」は下記ように言えます。

在宅太りは、「在宅勤務のために太る」と解釈すると、

「在宅勤務」は、remote workやwork from home、

「太る」は、gain weight 或いは get fat ですから、「在宅太り」は、

・gain weight because of remote work

・get fat because of working from home

と言えます。

※fat は「脂肪」と言う意味で、get fat で体の脂肪が増えたと言う意味です。 get fat は、失礼な言い方になるため使う際には注意が必要です。


・I’ve gained weight because of working from home.
「在宅太りしたよ」






#隔離 #英語 #英会話 #通訳 #通訳案内士 #通訳ガイド #森啓成 #bizconsul #貿易コンサルタント #英語講師 #トリリンガル #バイリンガル #語学 #在宅太り #在宅勤務 #太る #テレワーク




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?