見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1282 : 「プロなら他人を信用するな」

今回は「プロなら他人を信用するな」を英語で言ったrどうなる会ついて見ていきましょう。

今回の一発表現:

If you're a professional, don't trust anyone else.

で如何ですか? こちら、アニメ「世界最高の暗殺者、異世界貴族に転生する #1 :  信用の報酬」の中の台詞です。

AIに聞いて見ると、

Don't trust anyone, even a professional.

と出てきましたが、今回は日本語に近い前者を使用します。

_*_*_

今回の使い方:  給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員:  あなたは、フランス人も恐れる恋愛のプロと呼ばれているけど、具体的にどういうこと?

後輩女子社員:  Yes, Senpai.    It's quite simple. Just I keep my code such as "If you're a professional, don't trust anyone else" I trust my judgement, not rumor.
(はい、先輩。 それは単純です。 ただ私は、自分の筋を通すだけです、”プロなら他人を信用するな”とか。 私は自分の判断を信用します、噂ではなく)

大きくうなづく先輩女子社員なのでした、これは金融業界(先輩女子社員の超得意分野)でも同じためです。 何も調べないで「どの株が儲かりますか? どの金融商品は儲かりますか?」と聞いた時点で私は業界のカモですといっているようなものです(笑)。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。