恋愛 英語クラスの物語#681: 「ミニスカートは事を容易にする」 <ー これは辞書に載っていた例文です
今回は「ミニスカートは事を容易にする」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。
今回の一発表現:
Everything's easier in a miniskirt.
で如何ですか? こちら時折登場するインターネット辞書の例文です。
なお、単品では
in a miniskirt = ミニスカートをはいた
という意味になります。
今回の使い方: 給湯室の後輩女子社員とオリガちゃん(後輩女子社員の後輩、もう一つの顔は武器商人秘書)
後輩女子社員: 今朝、あなたの姿を駅で見かけたけど、ずいぶん短いスカートだったわね~ 今日なにかあるの?
オリガ: Yes, Senpai. I have an appointment to see a customer tonight. So, I've learnt: Everything's easier in a miniskirt.
(はい、先輩。 今晩、顧客と打ち合わせがあるんです。それで、「ミニスカートは事を容易にする」と聞いたもので)
この二人まだ、若いのに年中こんな話ばかりしていて、どんな人生が待ち構えているのか気になるところです。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。