恋愛 英語クラスの物語#270: 「私は、お酒に弱いんです(のよ)」

今回は「私は、お酒に弱いんです(のよ)」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

I get drunk easily.

で如何ですか? デートの時に使いたい表現かもしれませんが、間違いの多そうな表現ですね。

「私は、お酒に弱いんです(のよ)」 = 酔いやすいんです = I get drunk easily.

なので宜しくお願いします。 今のところ他に表現が浮かびません。

今回の使い方: 給湯室の諸般の理由で最近お酒の量が増えた先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員: あなたの彼氏、二日酔いみたいなんだけどどうなっているの?

後輩女子社員: I said to him last night: I get drunk easily. But he was more.
       (昨晩彼氏に、私お酒に弱いの。 と言ったんですけど。 彼氏はそれ以上だったんです)

そういって、ウオッカを何杯飲んだのかは知る由もありません。 なお、この後輩女子社員のような知り合いの女性がいます。 彼女によると、男と一緒に飲みに行くと直ぐ相手が酔うんです、と言いつつ自分はウイズキーその他を何杯飲んでも全く酔わない方...恐ろし!

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。