恋愛 英語クラスの物語#845: 「愛情で生活ができるんですか?」 <ー 訳してみたい(?)一言
今回は「愛情で生活ができるんですか?」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Can you live on love?
で如何ですか? こちら、たまたまYOUTUBEでみた番組の一コマです。
Youtube検索キー: やまとなでしこ 男は金! 桜子 名言 台詞 松嶋菜々子
Live on:
1.(特定の食物だけを)食べて生きている
2.~に依存して生活する、~のすねをかじる
今回の使い方: 彼氏の資産的背景しか見ていない彼女とその友人
友人: あまたね~ 彼氏の家柄とか、不動産とか、金融資産で判断しているけど、愛情はどうなのよ~?
彼女: Can you live on love?
(愛情で、生活できるのかしら?)
こういう判断をする方がいても個人的には驚きません。 いや、いるでしょう、確実に。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。